Pentru a transfera nume proprii letone și realități intraductibile în rusă, se folosesc reguli unificate pentru transcrierea practică .
Semnul (¯) este un semn al lungimii vocalei; nu este transmis în timpul transcripției. Letona are, de asemenea, un diacritic „virgulă” sub sau deasupra consoanelor ( ģ , ķ , ļ , ņ , de asemenea ŗ în vechea ortografie ), care denotă moliciunea lor.
La transferul numelor proprii străine din letonă în rusă, se recomandă renunțarea la terminațiile adăugate în cazul nominativ: pentru numele masculin - -s ( -š ), pentru cele feminine care se termină în consoană - -a . În ceea ce privește numele letone care se termină în -s/-š, nu există o practică foarte consecventă pentru ele: finalul este păstrat pentru numele de familie masculine, dar adesea eliminat pentru numele personale. Ca urmare, se obțin nume „hibride”: Raimonds Pauls - Raymond Pauls , Ivars Kalniņš - Ivar Kalninsh [1] .
Combinație literă / literă | Notă | Difuzare | Exemple |
---|---|---|---|
A | varianta principala | A | |
după ģ , ķ , ļ , ņ | eu | Pļaviņas Plavinas | |
b | b | ||
c | c | Auce Auce | |
c | h | Stucka _ | |
d | d | ||
e | la începutul unui cuvânt sau a doua componentă a unui nume compus; după o vocală (cu excepția i ) | uh | Ērgļi Ergli, Alkezers Alkezers |
după o consoană | e | Auce Auce | |
f | f | ||
g | G | ||
ģ | înaintea consoanelor și la joncțiunea cuvintelor din nume complexe | gh | Briģleja Briģleja, Bēģupe Begupe |
G | Špoģi Spogi | ||
h | X | ||
i | varianta principala | și | Janis Janis, Talsi Talsi |
în diftongi ai , ei , oi , ui | th | Laima _ | |
în combinații li , ni la sfârșitul cuvântului [2] după d , n , t ; la sfârșitul unui cuvânt după s [3] |
s | Ozoli Ozoly Dubulti Dubulti [ 4] , Talsi Talsi [4] | |
adică | adică | Kalnciems Kalnciems | |
j | după o vocală înaintea unei consoane sau diftong adică | th | Rūjiena _ |
ja | la începutul unui cuvânt și după o vocală | eu | Jaunķemeri _ |
după g , k , l , n | da [2] | Beljani Beljani, Siljani Siljani | |
după alte consoane | da | Murjāņi Muryani , Vjazgini Viazgini | |
je | la începutul unui cuvânt și după o vocală | e | Jēkabpils Jēkabpils , Naujene |
după g , k , l , n | tu [2] | Jaunjelgava Jaunjelgava , Viljete Viljete | |
după alte consoane | voi | Vecjērcēni _ | |
ji | la începutul unui cuvânt și după o vocală | yi | Jikteri Jikteri , Kalnaji |
după g , k , l , n | yi [2] | ||
după alte consoane | uh | Skabji Skabji | |
jo | yo | Josti Josti, Majori Maiori | |
ju | la începutul unui cuvânt și după vocale | Yu | Jūrmala Jurmala |
la joncțiunea părților unui nume complex | yo | Kojurga Kojurga, Rojupe Rojupe | |
după g , k , l , n | tu [2] | Lieljumprava _ | |
după alte consoane | ew | Vecjūdaži _ | |
k | la | ||
i | înaintea unei consoane | ky | Dīķmalas Dīķmalas |
la joncțiunea părților unui nume compus înainte de e sau u | ky | Raķupe Rakupe | |
in alte cazuri | la | Ģoķis Gökis | |
l | l | ||
ļ | înaintea unei consoane, cu excepția unei alte ļ | eh | Alkis Alkis |
la joncțiunea părților unui compus denumind înainte de e sau u | eh | Cepļupe Cepļupe , Buļļezers | |
înaintea unei vocale în alte cazuri; înainte de ļ | l | Ļauļēni Lauleni, Buļļuciems Bulluciems | |
m | m | ||
n | n | ||
ņ | înaintea unei consoane, cu excepția unei alte ņ | ny | Kalniņš Kalnins |
la joncțiunea cuvintelor din denumirea compusă, a cărei componentă a doua începe cu e sau u | ny | Līņezers Līņezers , Spunņņupe | |
înaintea unei vocale în alte cazuri; înainte de ņ | n | Pļaviņas Plavinas, Puņņi Punni | |
o | varianta principala | despre | Mežotne _ |
după ģ , ķ , ļ , ņ | yo | Ķoņi Köni | |
p | P | ||
r | R | ||
s | Cu | ||
s | SH | Ovisi Ovisi | |
t | t | ||
u | varianta principala | la | Dundaga Dundaga |
după ģ , ķ , ļ , ņ , cu excepția cazului în care părți ale unui nume compus sunt unite | Yu | Ļūbaste Lubaste, dar: Spaļupe Spaļupe | |
v | în | ||
z | h | ||
z | și | Džūkste Džūkste |
Transcriere practică în rusă și din rusă | |
---|---|
Din limbi străine în rusă |
|
Din rusă în străină | |
Câteva instrucțiuni suplimentare |