Conform regulilor de transcriere practică din limba olandeză , nu numai numele și numele din zona de distribuție a limbii olandeze sunt transferate în rusă, ci și numele proprii de origine sud-africană ( afrikaans ) [1] [2] [ 3] .
Combinație literă / literă | ÎN CAZUL ÎN CARE UN | Notă | Difuzare | Exemple |
---|---|---|---|---|
a, aa, ae | a/aː/ɑj | Vocalele olandeze dublate (lungi) sunt transmise ca una | A | Haasse Hasse, Aerstens Arstens Există excepții, de exemplu: Maastricht Maastricht și alte derivate ale Maas |
aa | aa | Aaron Aaron (din Biblie) | ||
aauwe | aue | Paauwe _ | ||
aay | Într-o silabă. În silabe diferite - conform regulilor pentru aa și y . | Ah | Makaay Makay | |
aai, ai, ai | Ah | Aize Aize Aaigem Aigem | ||
aë | ae | Israel Israel | ||
aei | Ah | |||
aeu | Ay | Blaeu Blaeu | ||
aey | Într-o silabă. În silabe diferite - după regulile pentru ae și y . | Ah | Bayens Bayens | |
ai | Ah | Aikema Aikema | ||
ai | ai | Oekraine Ucraina | ||
au, auw | Ay | Auda _ | ||
auwe | aue | Brauwer _ | ||
b | b | Babberik _ | ||
c | înainte de e, i, y | Cu | Arcen Arsen | |
în alte posturi | la | Coolen Knee | ||
în numele locului din Africa de Sud [4] | c | Gucuka _ | ||
cc | înainte de e, i, y | ks | Accent | |
în alte posturi | kk | |||
cap | X | Acht Acht , Schildpad | ||
în Africa de Sud în nume bantu | uh | Nqechane _ | ||
ck | între vocale | kk | Jackijst _ | |
în alte posturi | la | Jonckheere Jonckheere , Ker ck hof - Ker to hof. | ||
ckx | ks | Berckx Berks | ||
d | uimirea d înainte de s , t și la sfârșitul unui cuvânt este ignorată | d | ||
e, ee | după consoane și i | e | Keienburg Keienburg | |
în alte posturi | uh | Eeden _ | ||
eë, eeë, eëe | ea sau ee | Zeeen, Zeeegel | ||
eeu | la începutul unui cuvânt | UE | ||
în alte posturi | ei | Leeuwarden Leeuwarden | ||
ei, eij, ey | la începutul unui cuvânt | Hei | Eyskens Eyskens | |
în alte posturi | a ei | Heijplaat _ | ||
ei | ei | |||
UE | la începutul unui cuvânt | Hei | Euwe _ | |
în alte posturi | yo | Beunke Beunke | ||
f | f | |||
g | G | Bogaerdt Bogaerdt | ||
gh | într-o singură silabă | G | Beningha Beningha | |
la joncțiunea silabelor | gh | Eeghem Eghem | ||
h | la începutul unei silabe și după vocale | X | Hasse Hasse | |
după consoane din aceeași silabă | nu a trecut | Beth Beth | ||
eu, adică | și | Ilp Ilp, Giekerk Giekerk | ||
in absenta | la sfârşitul unui cuvânt | și eu | Saskia Saskia | |
adică | adică | |||
adică | yiwu | Excepție: nieuw niiv | ||
ij | la începutul unui cuvânt | Hei | IJssel IJssel | |
după consoane, dar nu în interiorul sufixului -lijk | a ei | Gijsen Geisen | ||
în sufixul -lijk | e | Stedelijk Stedelijk | ||
după vocale | th | Ostaijen Ostaijen | ||
j | la sfârşitul unui cuvânt şi înaintea consoanelor | th | ||
ja, jaa [5] | la începutul unui cuvânt și după vocale | eu | Janhagelhoek Janhagelhoek | |
după consoane | da | Mirjam Miriam | ||
je, jee | la începutul unui cuvânt și după vocale | e [6] [7] , tu [8] | ||
după consoane | voi | Tjetjerk _ | ||
jo, joo | la începutul unui cuvânt și după vocale | yo | Jonckheere Joost Joost _ | |
după consoane | yo | Tjonger _ | ||
jou | la începutul unui cuvânt și după vocale | yau | Joure _ | |
după consoane | yau | |||
ju, juu | la începutul unui cuvânt și după vocale | Yu | Junne Junne | |
după consoane | ew | Anjum Anjum | ||
k | la | Gorkum _ | ||
l | l | Alfen Alfen , Buiskool | ||
m | m | Limburg Limburg | ||
n | n | Notter Notter | ||
oh, oo | despre | Coolen Knee | ||
oo | oo | cooperare | ||
oe | la | Buchet Boeke | ||
oë | Oh | coexistenta | ||
oei | uy | Boeicop _ | ||
oi | Oh | Hottois Hottois | ||
oi | oi | |||
ooi, ooij, ooy | Oh | Ooijer Oyer | ||
ou, ouw | Ay | Oudenbosch Oudenbosch. Excepții: Houben Houben, Ploumen Ploumen, Vandenbroucke Vandenbrucke | ||
ouwe | aue | |||
p | P | |||
ph | într-o singură silabă | f | Zutphen Zutphen | |
la joncțiunea silabelor | ph | Schiphol Schiphol | ||
qu | mp | Quedlenberg Quedlenberg , Cruquius | ||
r | R | Notter Notter | ||
s | Cu | Beesel Beesel | ||
în vechea ortografie – între vocale din cadrul aceleiaşi tulpini | h | Roosendaal Roosendaal | ||
sch | la începutul sau la mijlocul unui cuvânt | cx | suport pentru copii _ | |
la sfârșitul unui cuvânt sau al unei părți dintr-un cuvânt compus; înainte de -e sau -en la sfârșit; în ortografia veche – în mijlocul unui cuvânt înaintea unei consoane | c | Heesch Hees , Bergschenhoek Bergsenhoek , Boschker Bosker, ' s-Hertogenbosch 's- Hertogenbosch Excepţie tradiţională: Bosch Bosch | ||
sj | SH | Sjoerd _ | ||
sz | Cu | Florensz Florența | ||
t | t | Tonsel Tonsel | ||
tj | în numele locului din Africa de Sud [4] | h | Otjiwarongo Otjiwarongo | |
u, uu | la începutul unui cuvânt | și sau la | Ureterp Ureterp | |
în alte posturi | Yu | Buntinx Buntinx, Burum Burum | ||
uu | yuu | |||
ue | Într-o silabă. În silabe diferite (uë) - după regulile u și e. | a ei | Bueckelaer Beikkelar | |
ui, uij, uy | după consoane | a ei | Buizman _ | |
în alte posturi | Hei | |||
v | în | Veldhoven Veldhoven | ||
w | în | Willem Willem | ||
la sfârşitul unui cuvânt | nu a trecut | Goebow - Gubo, Hellouw - Hellau | ||
X | ks | Axel Axel | ||
y | după consoane | și | Amby Amby , Gybeland | |
în ortografia veche după consoane | a ei | Van Dyck Van Dyck | ||
după vocale | th | Hei Hei | ||
z | h | Zuidland Zuidland |
Articolele definite ( de pentru general, het pentru neutru) și nedefinite ( een ) sunt de obicei omise atunci când sunt transcrise.
Transcriere practică în rusă și din rusă | |
---|---|
Din limbi străine în rusă |
|
Din rusă în străină | |
Câteva instrucțiuni suplimentare |