La transferul numelor proprii din limba thailandeză , în special numele de locuri din Thailanda , se folosește transcrierea practică thailandez-rusă , dezvoltată la Institutul Central de Cercetare de Geodezie, Fotografie Aeriană și Cartografie . F. N. Krasovsky (TsNIIGAiK). Această transcriere este utilizată, în special, pe hărțile publicate de Roskartografiya (fostul GUGK URSS ). Regulile sunt optimizate pentru transmiterea din limba thailandeză, atât direct în scrierea originală , cât și în transcriere practică bazată pe grafia latină (romanizare), care este de obicei mai accesibilă.
Mai jos, regulile de transmitere a literelor sunt ordonate în funcție de alfabetul latin în conformitate cu cel mai comun sistem de transcriere ( RTGS ), deoarece multe litere thailandeze au aceeași lectură și, în consecință, sunt transmise în același mod atât în transcrierea latină. (dar nu transliterare ) și în rusă. Un tabel ordonat după alfabetul thailandez poate fi găsit în articolul Scriere thailandeză . Separat, ortografiile thailandeze sunt date pentru poziția începutului unei silabe și separat pentru sfârșitul unei silabe, deoarece numărul de consoane finale posibile este limitat și multe consoane sunt citite în această poziție în același mod. Pentru comparație, este indicată și pronunția folosind IPA .
Asteriscurile (*) indică cazurile care sunt discutate mai detaliat mai jos.
RTGS | ÎN CAZUL ÎN CARE UN | Rus. | La începutul unei silabe | La sfârșitul unei silabe |
---|---|---|---|---|
b | b | b | บ | |
cap | tɕ | h | จ | |
cap | tɕʰ | h | ฉ, ช, ฌ | |
d | d | d | ฎด | |
f | f | f | ฝฟ | |
h | h | X | หฮ | |
k | k | la | ก | กขฃคฅฆ |
kh | kʰ | kx | ขฃคฅฆ | |
l | l | l | ลฬ | |
lue | lɯ | te iubesc | ฦ | |
lue | lɯː | te iubesc | ฦๅ | |
m | m | m | ม | ม |
n | n | n | ณน | ณนญรลฬ |
ng | ŋ | ng | ง | ง |
p | p | P | ป | ปบพภฟ |
ph | pʰ | ph | ผพภ | |
r | r | R | ร | |
rue | rɯ | ry | ฤ | |
rue | rɯː | ry | ฤๅ | |
s | s | Cu | ซศษส | |
t | t | t | ฏต | ฏ ต จ ช ซ ศ ษ ส ฎ ด ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ |
th | tʰ | mx | ฐฑฒถทธ | |
w | w | în | ว | ว |
y/i | j | al* | ยญ | ย |
-* | ʔ | — | อ |
thailandez . | ÎN CAZUL ÎN CARE UN | RTGS | variante latine |
transcriere rusă |
---|---|---|---|---|
- | A | A | u | A |
- - | o | o | despre | |
-รร- | ɑ | A | u | A |
-ว- | ua | ua | uar | da |
-วย | uɛj | uai | wye | |
-อ | ɔː | o | sau, aw, ow | despre |
-อย | ɔːj | oi | oi | Oh |
-ะ | aʔ | A | u | A |
-ั- | ɑ | A | u | A |
-ัย | ɑj | ai | Ah | |
-ัว | ua | ua | Vreodată | da |
-ัวะ | uaʔ | ua | Vreodată | da |
-า | A | A | ar, aa | A |
-าย | aːj | ai | aai, aay | Ah |
-าว | aːw | ao | Ay | |
-ำ | ɑm | a.m | um | a.m |
-ิ | i | i | și | |
-ิว | eu | iu | yiwu | |
-ี | iː | i | ee, ii, y | și |
-ึ | ɯ | ue | eu, uh | s/a |
-ื | ɯː | ue | UE | s/a |
-ุ | u | u | oo | la |
-ู | uː | u | oo, uu | la |
เ- | eː | e | a, a, ae, ai | e |
เ-็- | e | e | e | |
เ-ะ | eʔ | e | eh | e |
เ-ย | ɤːj | oei | a ei | |
เ-อ | ɤː | oe | ur, eu, u | e |
เ-อะ | ɤʔ | oe | eu, u | e |
เ-ิ- | ɤ | oe | eu, u | e |
เ-ว | eːw | eo | eu, u | ei |
เ-า | aw | ao | au, au | Ay |
เ-าะ | ɔʔ | o | sau, o, sau | despre |
เ-ีย | in absenta | in absenta | ureche, ere | in absenta |
เ-ียะ | iaʔ | in absenta | ah, ureche | in absenta |
เ-ียว | io | iao | iow | și despre |
เ-ือ | ɯːa | uea | eua, ua | da |
เ-ือะ | ɯaʔ | uea | eua, ua | da |
แ- | ɛː | ae | a, e | uh |
แ-ะ | ɛʔ | ae | aeh, a | uh |
แ-็- | ɛ | ae | aeh, a | uh |
แ-ว | ɛːw | aeo | eo | UE |
โ- | oː | o | sau, oh | despre |
โ-ะ | oʔ | o | Oh | despre |
ใ- | ɑj | ai | da, y | Ah |
ไ- | ɑj | ai | da, y | Ah |
Transcriere practică în rusă și din rusă | |
---|---|
Din limbi străine în rusă |
|
Din rusă în străină | |
Câteva instrucțiuni suplimentare |