Transcriere practică thailandeză-rusă

La transferul numelor proprii din limba thailandeză , în special numele de locuri din Thailanda , se folosește transcrierea practică thailandez-rusă , dezvoltată la Institutul Central de Cercetare de Geodezie, Fotografie Aeriană și Cartografie . F. N. Krasovsky (TsNIIGAiK). Această transcriere este utilizată, în special, pe hărțile publicate de Roskartografiya (fostul GUGK URSS ). Regulile sunt optimizate pentru transmiterea din limba thailandeză, atât direct în scrierea originală , cât și în transcriere practică bazată pe grafia latină (romanizare), care este de obicei mai accesibilă.

Tabel de corespondență

Mai jos, regulile de transmitere a literelor sunt ordonate în funcție de alfabetul latin în conformitate cu cel mai comun sistem de transcriere ( RTGS ), deoarece multe litere thailandeze au aceeași lectură și, în consecință, sunt transmise în același mod atât în ​​transcrierea latină. (dar nu transliterare ) și în rusă. Un tabel ordonat după alfabetul thailandez poate fi găsit în articolul Scriere thailandeză . Separat, ortografiile thailandeze sunt date pentru poziția începutului unei silabe și separat pentru sfârșitul unei silabe, deoarece numărul de consoane finale posibile este limitat și multe consoane sunt citite în această poziție în același mod. Pentru comparație, este indicată și pronunția folosind IPA .

Asteriscurile (*) indică cazurile care sunt discutate mai detaliat mai jos.

Consoane

RTGS ÎN CAZUL ÎN CARE UN Rus. La începutul unei silabe La sfârșitul unei silabe
b b b
cap h
cap tɕʰ h ฉ, ช, ฌ
d d d ฎด
f f f ฝฟ
h h X หฮ
k k la กขฃคฅฆ
kh kx ขฃคฅฆ
l l l ลฬ
lue te iubesc
lue lɯː te iubesc ฦๅ
m m m
n n n ณน ณนญรลฬ
ng ŋ ng
p p P ปบพภฟ
ph ph ผพภ
r r R
rue ry
rue rɯː ry ฤๅ
s s Cu ซศษส
t t t ฏต ฏ ต จ ช ซ ศ ษ ส ฎ ด ฐ ฑ ฒ ถ ท ธ
th mx ฐฑฒถทธ
w w în
y/i j al* ยญ
-* ʔ

Vocale

thailandez . ÎN CAZUL ÎN CARE UN RTGS variante
latine

transcriere rusă
- A A u A
- - o o despre
-รร- ɑ A u A
-ว- ua ua uar da
-วย uɛj uai wye
-อ ɔː o sau, aw, ow despre
-อย ɔːj oi oi Oh
-ะ A u A
-ั- ɑ A u A
-ัย ɑj ai Ah
-ัว ua ua Vreodată da
-ัวะ uaʔ ua Vreodată da
-า A A ar, aa A
-าย aːj ai aai, aay Ah
-าว aːw ao Ay
-ำ ɑm a.m um a.m
-ิ i i și
-ิว eu iu yiwu
-ี i ee, ii, y și
-ึ ɯ ue eu, uh s/a
-ื ɯː ue UE s/a
-ุ u u oo la
-ู u oo, uu la
เ- e a, a, ae, ai e
เ-็- e e e
เ-ะ e eh e
เ-ย ɤːj oei a ei
เ-อ ɤː oe ur, eu, u e
เ-อะ ɤʔ oe eu, u e
เ-ิ- ɤ oe eu, u e
เ-ว eːw eo eu, u ei
เ-า aw ao au, au Ay
เ-าะ ɔʔ o sau, o, sau despre
เ-ีย in absenta in absenta ureche, ere in absenta
เ-ียะ iaʔ in absenta ah, ureche in absenta
เ-ียว io iao iow și despre
เ-ือ ɯːa uea eua, ua da
เ-ือะ ɯaʔ uea eua, ua da
แ- ɛː ae a, e uh
แ-ะ ɛʔ ae aeh, a uh
แ-็- ɛ ae aeh, a uh
แ-ว ɛːw aeo eo UE
โ- o sau, oh despre
โ-ะ o Oh despre
ใ- ɑj ai da, y Ah
ไ- ɑj ai da, y Ah

Câteva caracteristici ale transcripției practice ruse

Literatură