Transcriere practică maghiară-rusă

Nominativul singular este luat ca formă inițială pentru transcrierea numelor și titlurilor maghiare . Articolul , atât hotărât ( a , az ) cât și nehotărât ( egy ), este eliminat.

Denumirile geografice complexe din sursele maghiare și, prin urmare, în transcrierea rusă, sunt scrise în marea majoritate a cazurilor împreună.

Asimilarea parțială a consoanelor în pronunție ( ts , tsz , gyj , etc.) nu este prezentată în transcrierea practică.

Tabel practic de transcriere

 Combinație literă / literă   Notă   Difuzare   Exemple 
 a, a  după gy, ny, ty (cu excepția joncțiunii de cuvinte într-un nume complex)  eu  Magyaratad Magyaratad
 in alte cazuri  A  Agardi Agardi, Nagyállás Nagyallas
 b    b  bebe _
 c, cz    ts [1 1]  Cuca Cuca , Peczely Peczei
 ck  în nume de origine germană  la  Eckhardt Eckhardt
 cs    h [1 2]  Fejercse _
 d    d  tata _
 e, e  la începutul unui cuvânt și după vocale, cu excepția lui i
 și, de asemenea, la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume compus
 uh  Egri Egri, Éri Eri, Nagyerdő Nagyerdő
 in alte cazuri  e  Kemenyik Kemenyk, Tüskés Tüskes
 în combinații eö , ew  - vezi ö , ő
 f    f  Elfer Elfer
 g, gh    G  Egri Egri
 gy    d  Gyoma Gyoma
 gyj, gy    dd  Meggy Honey
 h    X  Mihaly Mihaly
 în combinație ch + consoană; la sfârșitul unui cuvânt după g, t  nu a trecut  Kossuth Kossuth
 eu, eu    și  Bolyai Boyai
 j  după vocale  th  Ajka Aika, Pocsaj Pochai
 între consoane, la sfârșitul unui cuvânt după o consoană  și  Naszürjhedy _
 ja, já, lya, lya  la începutul unui cuvânt  eu  Jakab Jakab
 după vocale  da , eu [1 3]  Folyas Foyas
 după consoane dintr-un cuvânt  da  Borjád Borjad , Adorjánháza
 la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex  i după vocale
 i după consoane
 Felsőjárás Felsőjaras , Kisjakabfalva
 je, je, leșie, leșie  la începutul unui cuvânt  e , tu [1 4]  Jéke Jéke , Jékely Jéke
 după vocale  voi  Fejercse _
 după consoane dintr-un cuvânt  voi  
 la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex  e după vocale
 e după consoane
 
 ji, jí, lyi, lyi  la începutul unui cuvânt și după vocale;
 la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex
 yi  Jianu Jianu
 după consoane dintr-un cuvânt  uh  
 jj    th  
 jo, jó, lyo, lyó  la începutul unui cuvânt și după vocale;
 la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex
 yo  Jokai Yokai
 după consoane dintr-un cuvânt  yo  Kissomlyo Kishshomyo
 jö, jő, lyö, lyő  la începutul unui cuvânt și după vocale;
 la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex
 yo  Hejőbába _
 după consoane dintr-un cuvânt  yo  
 ju, jú, lyu, lyú  la începutul unui cuvânt și după vocale  Yu  Juhasz _
 după consoane dintr-un cuvânt  ew  Varjúlapos _
 la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex  yu după vocale
 yu după consoane
 Kisjustus Kishyushtush
 ju, jű, lyü, lyű  la începutul unui cuvânt și după vocale;
 la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex
 da , da [1 3]  
 după consoane dintr-un cuvânt  ew  
 k    la  
 l  înaintea vocalelor  l  Kalasz Kalas
 înaintea consoanelor sau la sfârșitul unui cuvânt  eh  Kőhalmi _
 lja    lya  Gőböljárás Göböljaras
 lju    se toarnă  
 ly, lly    th  Mihaly Mihaly
 ly + vocală    vezi j+vocala  
 m    m  
 n    n  
 ny    ny  Kemenyik Kemenyik, Nyáregyháza Nyáregyháza, Nyúl Nyul
 o, o    despre  Katona Katona
 ö, ő, eö, ew  la începutul unui cuvânt și după vocale
 , precum și la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume complex
 uh  Öttömös Ettomös , Balatonőszöd
 după consoane  yo  Mezőörs Mezőörs , Kisszőllős
 p    P  
 q, qu  găsit în cuvinte străine. origine  la  
 r    R  
 s    w [1 5]  Ilosvai _
 ss    sh , shsh [1 6]  Andrássy Andrássy, Jánossomorja Janossomorja
 sz    cu [1 2]  Oszkar Oskar, Resznek Resnek
 t,th    t  Ortutay Ortutay, Osváth Oshvat
 Multumesc    fi  
 tz  găsite în uzură. ortografia numelor de familie  c  Pakolitz Pakolitz
 tzsch    h [1 7]  Delitzsch Delitzsch
 u, u  după gy, ny, ty (cu excepția joncțiunii de cuvinte într-un nume complex)  Yu  Gyugy Dude, Tyukod Tukod
 in alte cazuri  la  Újfehértó Uyfeherto , Nagyút Nagyut
 ü, ű  la începutul unui cuvânt și la joncțiunea cuvintelor dintr-un nume compus  și  Üzemi Izemi
 in alte cazuri  Yu  Gyure Dyure
 v, w    în  
 y  cu excepția combinațiilor gy, ly, ny, ty  și  Benamy _
 z  cu excepția combinațiilor sz, cz, tz, zs  h  Geza Geza
 zs    f [1 2]  Zsigmond Zsigmond

Note

  1. În unele nume proprii, c poate fi transmis ca : Corvin - Corvin.
  2. 1 2 3 În cazurile în care două litere se referă la două cuvinte diferite într-un nume complex, fiecare literă este transmisă separat: Va sz ar - Va shz ar, Kö zs ég - Kyo zsh de ex.
  3. 1 2 Instrucțiunile pentru transferul denumirilor geografice recomandă să scrieți cu th , Gilyarevsky / Starostin și Ermolovici - fără.
  4. Instrucțiunile pentru transferul denumirilor geografice recomandă scrierea E , Gilyarevsky / Starostin și Ermolovici - Ye.
  5. În unele nume germane , s -urile pot fi transmise și ca cu sau cu : Astoria Astoria , Semmelweis Semmelweis.
  6. Transmiterea ss cu un sh este recomandată de Yermolovici. În numele de familie scrise în mod tradițional (vezi secțiunea de mai jos), ss corespunde adesea unui singur s modern . Combinația de litere ss în ortografia modernă se găsește, de exemplu, în denumirile geografice la joncțiunea tulpinilor și este transmisă ca shsh .
  7. Instrucțiuni pentru transferul rusesc al numelor geografice germane. - M., 1974. - 32 p.

Ortografie veche în nume de familie maghiare

Ortografia maghiară modernă se bazează pe principiul fonetic: una și aceeași literă este folosită pentru a desemna un sunet, iar unul și același sunet este de obicei notat printr-o literă sau o combinație de litere. Cu toate acestea, unele nume de familie maghiare au o abordare tradiționalistă și sunt scrise în vechea ortografie. [2 1] [2 2] Mai jos este un tabel de corespondență între ortografia veche și cea nouă pentru astfel de nume de familie [2 3] .

Ortografie veche  Ortografie modernă   Exemple cu transcriere în ortografia modernă 
A A Jany [jáni], Kerkapolÿ [kërkápoli] [2 4]
aaaa A Aachs [ács], Gaal [gál], Gaál [gál], Baár-Madas [bár-madas], Paál [pál], Saád [sád], Vaád [vád]
Ah A Stahly
bb b Drabb [dráb], Rabb [rab]
cap cs Cházár [császár], Cholnoky [csolnoki], Damjanich [damjanics], Forgách [forgács], Jurisich [jurisici], Kálmánchey [kálmáncsei], Kovách [kovács], Madách [madács], Péchy [pécsényi], Sécgyzécizyi [vaëgyzécsei] ], Széchényi [szécsényi], Zichy [zicsi], Zách [zács]
h Áchim [áhim], Aulich [aulih]
k Achác [akác]
cap cs Aachs [acs]
csh cs Csholnoky
cz c Bárczi [bárci], cehă [ceh], Czetz [cec], Czuczor [cucor], Czuczi [cuci], Kazinczy [kazinci], Móricz [móric], Rácz [rác], Rákóczi [rákóci], Werbőczy [vërbőci]
cs Czupor [csupor]
dd d Buddai
dgy ggy Medgyessy [mëggyesi], Mëdgyes [mëggyes] [2 4]
ds dzs Dsida [dzsida]
e e Geczi [géci], Mehely [méhëli] [2 4]
o Weöres [voros]
l l Boër [boër] [2 4]
ee ē (e lungă) [2 5] Bere
ee, ee e Veer [vér], Beély [béli], Leél-Őssy [lél-ősi], Veér [vér]
eh e Czéh [cé], Enéh [ené], Kléh [klé], Kóréh [kóré], Léh [lé], Pléh [plé]
eo o Georch [gorcs]
eo o Eördögh [ördög], Eötvös [ötvös], Veöreös [vörös], Weöres [vörös]
ő Beöthy [bőti], Eöry [őri], Leövey [lővei]
ő Csekeő [csekő], Deseő [dezső], Eőry [őri], Leővey [lővei], Szegheő [szegő]
ew o Thewrewk
ő Dessewffy
ff f Antalffy [antalfi], Bélaffy [bélafi], Pálffy [pálfi]
g gy Tolg [tölgy]
gh g Balogh [balog], Csajághy [csajági], Ghillányi [gilányi], Ghyczy [gici], Végh [vég]
gj gy Bagjoni [bagyoni]
i i Biró [bíró], Himfy [hímfi], Nyiri [nyíri], Timár [tímár], Vig [víg]
j Mailáth [majlát], Pais [pajzs], Saitos [sajtos]
ii i Siipos [sipos]
j gy Szíjjártó [szíjgyártó]
i Bezeredj [bezeredi]
te iubesc Pója [pója], Puja [puja] (Ortografia modernă ar trebui să fie Pólya, Pulya.)
jj j Íjjas [íjas], Tolvajj [tolvaj]
kh k Khovács [kovács], Pákh [pák]
l j Mihalffy [mihajfi]
ll Attila [atilla], Szakal [szakáll], Zakal [szakáll]
te iubesc Mihálffy [mihályfi sau mihájfi]
li j Chuliak
ll l Antall [antal], Gáll [gál], Ghillányi [gilányi], Széll [szél]
lly lj Varallyai [varaljai]
te iubesc j Felyes [fejes], Hörömpöly [hörömpöj], Korbuly [korbuj], Kodály [kodáj], Semlyén [sëmjén], Zuboly [zuboj]
n ny Zigan
ni nyi Zrini [zrinyi]
nou, nou nyi Batthyány [battyányi], Legánÿ [lëgányi]
o o Rákoczy [rákóci] Rokay [rókai]
Oh o Bohné [bóné], John [jón], Kacsoh [kacsó], Kiskoh [kiskó] (municipiu), Vaskoh [vaskó]
oo, oo o Soos [sós], Boór [bór], Isoó [izsó], Joó [jó], Koós [kós], Oó [ó], Soós [sós][
oo, öő ő Töör [tőr], Böőr [bőr], Szöőr [szőr], Vöő [vő]
ph p Vephy [vepi]
pp p Apponyi [aponyi], Papp [pap]
rh r Rhedey
rr r Tarr [gudron]
s sz Justh [just]
zs Balás [balázs], Darás [darázs], Désy [dézsi], Dósa [dózsa], Fóris [fórizs], Jósika [józsika], Kolos [kolozs], Pais [pajzs], Posgay [pozsgai], Törs [törzs]
lui zs „Sigmond [zsigmond]
ss s Boross [boros], Egressy [egrësi], Kiss [kis], Kossuth [kosut] Passuth [pasut], Wesselényi [veselényi], Vass [vas], Veress [vërës], Wass [vas]
zs Dessewffy [dezsőfi], Possonyi [pozsonyi]
ssz Tessely
th t Báthory [bátori], Both [bot], Honthy [honti], Horthy [horti], Horváth [horvát], Konkoly Thege [konkoj tege], Kossuth [kosut], Mikszáth [mikszát], Thaly [tali], Tóth [tót ], Németh [némët]
ts cs Bebeluși [bebei], Batsányi [bacsányi], Takáts [takács]
tt t Attila
tthy tty Batthyany
tsch cs Kotschy
tz c Raatz [rác], Rátz [rác]
u u Autobuz [autobuz], Guzs [gúzs], Hajdu [hajdú]
uu, uu u Kuun [kún], Buús [autobuz]
u ű Szekfü [szëkfű], Keserü [keserű], Szücs [szűcs]
ua o Guary [gori]
üű ű Szüűts [szűcs], Tüű [tű]
w v Wesselényi [veselényi], Wass [vas]
X ks Taxonyi
y i Ady [adi], Ápriliy [áprili], Csontváry [csontvári], Déry [déri], Finály [fináli], Galy [gali], Garay [garai], Hutyra [hutira], Hybbe [hibbë] , Jány [jáni v. jányi], Jékely [jékëli], Jóny [jóni], Kerpely [kërpëli], Kisfaludy [kisfaludi], Kölcsey [kölcsei], Kuny [kuni], Moholy [moholi], Reguly [rëguli], Szakály [s], Szakály [s] szëbëni], Szokoly [szokoli], Thököly [tököli], Uzony [uzoni], Veszely [vëszël]i, Vizslány [vizsláni], Vörösmarty [vörösmarti], Ybl [ibl]
j Háyas [hájas], Haypál [hajpál], Guyon [gujon], Mayláth [majlát], Maylád [majlád], Vayk [vajk]
ji Bay [baji], Háy [háji v. háj], Fáy [fáji], Pray [praji], Vay [vaji], Zay [zaji]
ÿ i Harasztÿ [haraszti], Hutÿra [hutira], Kerkapolÿ [kërkápoli], Weöreöshegyÿ [vöröshëgyi]
z c Zigany
sz Cházár [császár], Zabó [szabó], Zalay [szalai], Zente [szente]

Note

  1. Deak S. Manual de limbă maghiară. - Budapesta: Tankönyvkiadó, 1961. - T. 1. - S. 10.
  2. Maitinskaya K.E. Limba maghiară. - M . : Editura Academiei de Științe a URSS, 1955. - S. 88-89.
  3. Buvári Márta-Mészáros András: Helyesbeszéd. Helyesbeszed. Un magyar köznyelvi kiejtes leírása gyakorlatokkal. Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapesta, 2010 . Consultat la 7 iunie 2015. Arhivat din original la 4 martie 2016.
  4. 1 2 3 4 Litera ë este folosită de lingviștii maghiari pentru a desemna un scurt [e] închis, un sunet care se găsește în unele dialecte, dar nu și în maghiara standard.
  5. În maghiară, sunetele e și é diferă nu numai în lungime, ci și în calitate, așa că long e nu este același cu é.


Literatură