Pentru a transfera nume și nume indoneziene și malaeze în rusă, se folosesc regulile de transcriere practică .
Mai jos sunt recomandările conținute în principal în cartea de referință „Transcrierea rusă pentru limbile Orientului Străin”, cu câteva clarificări și comentarii.
Trebuie avut în vedere faptul că acestea nu se aplică corespondențelor stabilite istoric (tradiționale) pentru numele unor personaje istorice, personaje ale cărților religioase, mitologie, literatură și alte lucrări, precum și denumirilor geografice care au fost deja fixate, chiar dacă cu încălcarea regulilor obișnuite, în enciclopedii , dicționare, atlase și alte surse autorizate [1] .
Deoarece ortografia celor două limbi diferă, atât literele indoneziene, cât și cele malaeze și combinațiile de litere sunt prezentate în tabelul de mai jos. De obicei, denumirea indoneziană este prima din pereche, în toate cazurile limba este indicată în sfatul instrumentului.
Combinație literă / literă | ÎN CAZUL ÎN CARE UN | Difuzare | Exemple |
---|---|---|---|
A | [A] | A | indon. Anak Agung Gde Sobrat |
ai ; ei | [ɛi] | hei hei | indon. Jaipongan - dzheypongan (dans tradițional) În denumirile geografice „ai”: indon. Mentawai - Mentawai |
ai | [ai] | Ah | Malaeză Raihan - Raihan (grup de muzică) |
au | [au] | ao, ai | ro: Râul Pulau - Râul Pulau Nu în denumirile geografice uneori „ao” |
b | [b] | b | ro: Setu Babakan - Lacul Babakan |
c ( învechit tj, ch ) | [t͡ʃ] | h | indon. Aceh - Aceh en: Tio Tjay - Tio Chai |
d ( învechit dh ) | [d] | d | indon. Susilo Bambang Yudhoyono - Susilo Bambang Yudhoyono |
e (învechit é, ĕ) | [ə], [ɛ] | uh, uh | indon. es campur - es campur (mâncare națională) |
UE | [?] | yo | indon. Simeulue - Simeulue |
f | [f] | f | indon. Frans Seda - Frans Seda (fost ministru de finanțe) |
g | [g] | G | indon. mie goreng - mie goren (farfurie) |
h | [h] | X | indon. Garin Nugroho _ |
i | [i] | și | indon. batik - batik |
j (dj învechit) | [d͡ʒ] | j | indon. bahasa Ngaju - limba Ngaju |
k | [k] | la | indon. Karangasem - Karangasem |
kh ( ch învechit ) | [X] | X | indon. siekh - shekh ( șeikh ) |
l | [l] | l | indon. Lala - Lala (nume) |
m | [m] | m | indon. Dewa a făcut -o pe Beratha |
n | [n] | n | indon. Nias - Nias |
ng | [ŋ] | n | indon. Sate Padang - sate „padan” în numele locurilor este adesea „ng” indon. Padang - Padang |
ngg | [ŋg] | ng | indon. Bukittinggi - Bukittinggi |
ngk | [ŋk] | nk | indon. Bengkulu - Bengkulu |
ny | [ɲ] | ny | indon. Gianyar - Gianyar |
nj | [nd͡ʒ] | nj | indon. Banjarmasin - Banjarmasin înainte de 1972 = ny [ɲ] / н |
o | [o] | despre | indon. Borobudur - Borobudur |
oe (depreciat) | [u] | la | indon. Soeharto Soeharto _ |
oi | [oi̯] / /ʊi̯/ | Oh | indon. Bibinoi _ _ |
p | [p] | P | indon. Batara Eto - Batara Eto (creatorul rețelei de socializare mixi ) |
r | [r] | R | indon. Balai Sarbini - Balai Sarbini (sala de concerte) |
s (th depreciat) | [s] | Cu | indon. sarong - sarong |
sy (sj depreciat) | [ʃ] | w, w | Bisj - bisch (meșteșug tradițional) în denumirile geografice „sh” |
t | [t] | t | indon. Taman Prasasti - Muzeul Taman Prasasti |
u (oe învechit) | [u] | la | indon. Kopi Luwak - Kopi Luwak |
v | /v/ ~ /f/ | în | indon. revolusi - revolusi (revoluție) |
w | w | la, în | indon. Sulawesi - Sulawesi |
y | [j] | y, (i, u) | indon. Dayak - Dayaks (oameni) |
z | /z/ ~ /s/ | h | indon. Ismail Marzuki - Ismail Marzuki (compozitor) |
' ( oprire glotală ) |
[ʔ] | la | indon. sa'at - sakat (timp) |
Sunetele dublate se transmit prin dublarea literelor de transcriere practică: en: Misool - Misool Island .
indoneziană până în 1972 | Malaeză înainte de 1972 | Reguli generale din 1972 | transcriere rusă |
---|---|---|---|
tj | cap | c | h |
dj | j | j | j |
cap | kh | kh | X |
nj | ny | ny | ny |
sj | SH | sy | SH |
j | y | y | th |
tu, oe* | u, o | u | la |
Transcriere practică în rusă și din rusă | |
---|---|
Din limbi străine în rusă |
|
Din rusă în străină | |
Câteva instrucțiuni suplimentare |