Limba Kyakhta
Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de
versiunea revizuită pe 24 aprilie 2022; verificarea necesită
1 editare .
Limba Kyakhta ( Kyakhta pidgin , ruso-chineză pidgin , tradiție chineză . 中俄混合語, ex.中俄混合语, pinyin zhōng'é hùnhéyŭ , pall. Zhong'e hunheyu ) este un pigigin care a existat la rândul său Secolele XIX-XX în regiunea Amur , Manciuria și Transbaikalia , la granița cu China (nume - de la orașul Kyakhta ).
Descriere și istoric
Vocabularul limbii Kyakhta era predominant rusă , dar structura gramaticală era chineză : cuvintele nu s-au schimbat , verbele au fost folosite sub forma imperativului , substantivele și pronumele în prepoziție au devenit definiții - prin urmare, distincția dintre pronumele personale și posesive a fost pierdut și așa mai departe. Celebra frază my yours understand no este legată de Kyakhta pidgin / creole [1] . În China, la un moment dat, această limbă a fost predată pentru nevoile funcționarilor care faceau comerț cu Rusia, erau publicate manuale și existau comisii de examinare. În același timp, compilatorii de manuale au numit de obicei Kyakhta pidgin „limba rusă”; cât de sinceră a fost o astfel de reprezentare, nu este complet clar.
Limba Kyakhta a încetat să fie folosită în mod activ în prima jumătate a secolului al XX-lea. Totuși, chiar și în 1990, în bazarul de lângă Ulaanbaatar, negustori chinezi în vârstă mai erau văzuți vorbind această limbă [2] .
Vezi și
Note
- ↑ „Înțelegerea mea nu este a ta”, sau De ce este atât de important să justifice încrederea . russ.ru. _ Preluat la 3 septembrie 2019. Arhivat din original la 10 septembrie 2019. (nedefinit)
- ↑ Consiliul Internațional de Filosofie și Studii Umanistice. Atlasul limbilor comunicării interculturale în Pacific, Asia și Americi, Volumul 2, Partea 1. (Volumul 13 din Tendințe în Lingvistică, Seria de documentare). (Atlasul limbilor de comunicare interculturală în Pacific, Asia și Americi. Volumul 2, Partea 1.) (ing.) . - Walter de Gruyter , 1996. - P. 911. - ISBN 3110134179 . pagina 911
Link -uri
Literatură
- Musorin A. Yu. Vocabularul Kyakhta Pidgin // Analiza funcțională a unităților de limbaj. Novosibirsk, 2004. - S. 79-86.
- Popova I.F. , T. Takata . Dicționare ale Kyakhta Pidgin / Traducere din chineză, publicație, transcriere, cercetare și aplicații . M.: Nauka - Literatura orientală, 2017. 603 p. ISBN 978-5-02-036552-0 .
- Perekhvalskaya E. V. pidgin siberian (versiunea din Orientul Îndepărtat). Formare. Poveste. Structură (link în jos) . Consultat la 1 noiembrie 2009. Arhivat din original pe 6 august 2013. (nedefinit) . Rezumat al tezei pentru gradul de doctor în filologie. SPb., 2006.
- Perekhvalskaya E.V. pidgins ruși. M.: Aletheya, 2008. ISBN 978-5-91419-131-0
- Shprintsin A. G. Despre dialectul ruso-chinez din Orientul Îndepărtat // Țări și popoare din Orient. Problema. VI. M., 1968.
- Shprintsin A. G. Despre împrumutarea vocabularului rus de către vorbirea chineză // Țări și popoare din Orient. Problema. XIII, carte. 2. M., 1972.