Morfologia limbii Pashto

Pashto ( Pakhto , Pashto , Patani , Afgan ) ( پښتو ) este o limbă paștun , una dintre limbile iraniene de est . Este limba oficială a Afganistanului (împreună cu dari ) și a unor regiuni din Pakistan . Distribuit în sudul și sud-estul Afganistanului și nord-vestul Pakistanului , precum și în diaspora paștun. Reprezentat de un număr mare de dialecte , care, conform diferitelor clasificări, sunt combinate în două, trei sau patru grupuri.

Pronume

Dialectele pașto au unele diferențe de gramatică, inclusiv în utilizarea pronumelor , de exemplu:

Unele pronume în ramurile dialectale ale paștoului
Traducere ramura de vest ramura de est
Unde? Unde? چيری (číri) چېرته (čerta)
Câți? څونه (cună) څومره (cúmra, cómra)
mult دونه (dúna) دومره (dúmra)
noi موږ muž مونږmung

Personal și posesiv

În Pashto, pronumele personale au forme directe și indirecte. De asemenea, combinațiile de pronume în cazul indirect cu prepoziția د də pot fi înlocuite cu forme speciale, cel mai des folosite ca pronume posesive (în acest scop se folosesc și encliticele pronominale): pronume posesiv) = پلارمي plārmi (cu enclitică pronominală) - "tatăl meu".

Există, de asemenea, un pronume posesiv universal - خپل xpəl „al propriu”, care este declinat ca adjectivele slabe.

Prepoziția د də în combinație cu pronumele ده də („el” în cazul oblic) schimbă vocala „ə” în „a”, adică se dovedește د ده da də.

Enclitica pronominală în scris poate fi fie combinată cu un cuvânt, fie scrisă cu o pauză sau un spațiu. Cuvântul "yē" ("یې", în ortografia veche - "ئې") este folosit atât ca enclitic, cât și ca pronume posesiv pentru persoana a treia. Cu unele prepoziții, se contractă, formând mănunchiuri: تر یې - ترې trē - tər yē „prin el (ei)”, پر یې - پرې prē - pər yē „pe el (ei), peste el (ele)”. Litera „ې”, care desemnează sunetul „ē”, poate fi desemnată ca ے de către paștunii pakistanezi, de exemplu: afgană „د دې لور یې مور ده” - pakistaneză „ د دے لور یے مور ده y dər soră - də dē lūr y (Aceasta este) mama lui.

Merită să acordați atenție faptului că toate encliticele, inclusiv yē یې, nu sunt niciodată situate la începutul unei propoziții. Comparați: ی لیلا له وور ouch lf یو də laylā lə wror sara nāst yū „Stătem cu fratele Lailei” - له وMult ئې ن نM یو lə wror sara nāst yū (noi stăm cu el) frate."

Pronumele de persoana a 2-a și a 3-a plural („tu”, „ei”) sunt, de asemenea, folosite ca expresie a unui mare respect, respect față de o persoană la singular.

Singular Plural
1 persoană 2 persoane Persoana a 3-a (aproape) a treia persoana (departe) 1 persoană 2 persoane Persoana a 3-a (aproape) a treia persoana (departe)
soț. Femeie soț. Femeie
Traducere eu tu el ea este el ea este noi tu ei ei
Drept
_
ته
dai
_
دا
هغه
hağa
موږ\مونږ
mūẓ̌/mūng
تاسو\تاسی
tāsō/tase [1] [2]
دوی
duy
هغوی
hağūy
Cosv. ما
تا
دۀ
دې
هغۀ
hağə
هغې
hağē
atracţie زما
z(a)mā
ستا
stā
د دۀ
dadə
د دې
dədē
دهغۀ
dəhağə
دهغې
dəhağē
zmūẓ̌
/zmūng
ستاسو\ستاسی
stāsō/stase
ددوی
dədūy
دهغوی
dəhağūy
Enclitic مې
eu/mi
دې
de/dī
tu
_
مو
mū/lu
tu
_

În plus, există o clasă de pronume personal-directive care au doar categoria de persoană. Sunt folosite cu postpoziții și verbe pentru a indica direcția de acțiune unei anumite persoane (fără a indica numărul și genul). De exemplu: دی راویي dai rāvayi „îmi spune, cu mine (noi, cu noi)”, کتاب درڅخه دی kitāb dartsxa dəi „ai (ai) o carte”.

Pronume personal-directive
Față Pronume
1 persoană راrā
2 persoane dar, dar
3 persoane ور var, vər

Indici

Pronumele demonstrative pot fi folosite ca pronume personale la persoana a 3-a. În Pakistan , „ې” este înlocuit cu „ے”.

دا dā  - „aceasta” (închidere)

caz direct دا
da
Carcasă oblică دې

دغه daɣa „acest” (închidere)

Unitate h. Mn. h.
soț. Femeie
Drept دغه
daɣa
Indirect دغه
daɣə
دغې
daɣē
دغو
daɣō

هغه haɣa  - „acea” (departe)

Unitate h. Mn. h.
soț. Femeie
Drept هغه
haɣa
Indirect هغۀ
haɣə
هغې
haɣē
هغو
haɣō

Interogativ

În pașto, următoarele pronume sunt interogative : څوک tsōk who? څٙه tsə ce? care? څٙنګَه tsənga ce? care? څو tso cât? کوم kūm care? څومرَه tsōmra cât? cât costă? څونه tsōna cât? cât costă? څووم tsōvəm care dintre ele? (un caz special al pronumelui کوم kūm care?, adesea înlocuit cu acesta) چیري čiri unde? Unde? چېرته čērta unde? Unde? کٙلَه kəla când? وَلي vali de ce? څٙلَه tsəla de ce?

Dintre acestea, doar trei sunt refuzate: څوک tsōk who? în cazul indirect - چا čā. کوم kūm care? și څووم tsōvəm care? la feminin primesc terminația -a neaccentuată, în cazul oblic la genul masculin nu se schimbă, dar la feminin se schimbă -a în -i neaccentuat.

Nedefinit

În pașto, următoarele pronume sunt nedefinite: څوک tsōk cineva, څٙه tsə ceva, unii, څو tso unii, پلانی plānai așa și așa, unii, ځیني dzini unele. Refuza doar څوک, vezi mai sus.

Determinanți

Pronumele definitive în pașto sunt: ​​ټول ṭōl/ṭūl „toți, toți”, هر har/hәr „toți”, ګرد gərd „toți, toți”. Aceste pronume sunt declinate ca adjectivele slabe. Există și pronume indeclinabile: همدغه hamdaɣa „același”, پخپلي pəxpəli „însuși”.

Negativ

Pronumele negative în pașto sunt هيڅ hits nimic, precum și derivatele sale: هيچیري hičiri și هیچېرته hičērta nicăieri, nicăieri, هیڅکله hitskəla niciodată, هیچېرته hičērta nicăieri, هیڅکله hitskəla niciodată, هیچیچō ۩کچ چو۩ (case indirecte). Mai des, în locul pronumelor negative, se folosește construcția unui pronume nehotărât și a unui verb negativ.

Rambursabil

Nu există o astfel de clasă de pronume în pașto, ca reflexive („eu însumi”), sunt folosite cuvântul ځان dzān și uneori خپل xpəl, care sunt declinate ca adjective slabe (vezi mai sus).

Relativ

Combinațiile de pronume nedefinite cu cuvântul چه čə, ča sunt folosite ca relative. De exemplu: څوک چه زیات کار کوي هغه زیاتي پیسے ګټي tsok čə ziyāt kār kawi haɣa ziyāti paise gaṭi „El care munceste mult.”

Verbul

Limba Pashto are un sistem verbal complex și ramificat. Participele , adverbele și substantivele verbale (substantive) sunt în mod tradițional atribuite acestui sistem pe linia gramaticii arabe . Tulpina verbului pașto este infinitivul , care se termină întotdeauna în ـٙل -əl și este, de asemenea, numele acțiunii (același fenomen poate fi văzut în farsi și urdu ) și declină în consecință.

Verbele pot fi tranzitive și intranzitive. Verbele tranzitive poartă un obiect direct (care indică subiectul către care este îndreptată acțiunea) fără prepoziție. Conjugarea verbelor tranzitive și intranzitive are unele diferențe, dar există verbe intranzitive (aproximativ 40) care se conjugă în funcție de tipul de tranzitiv (în special, ele construiesc o construcție ergativă la timpul trecut).

Verbul de legătură

Pashto folosește un verb de legătură („a fi”, nu are infinitiv), zona sa principală sunt propozițiile nominale.

Conjugarea verbului de legătură la timpul prezent
Față Gen Unitate număr Plural număr
1-oe - يم
[yəm]
يو
[yū]
2-oe - يې، يے
[voi]
يئ، ياست، ياستئ
[yəy/yāst/yāstəy]
al 3-lea M. دی، دئ
[dəy]
دي
[dī]
ȘI. ده
[da]
Conjugarea verbului de legătură la timpul trecut
Față Gen Unitate număr Plural număr
1-oe - وم
[wəm]
وو
[wū]
2-oe - وے، وې
[noi]
وئ، واست
[wəy/wāst]
al 3-lea M. ؤ
[wə]
وو، ول
[wū/wəl]
ȘI. وه
[wa]
وے، وې
[noi]

Tulpinile verbului

Când se conjugă un verb în majoritatea formelor, există cinci construcții de bază [3] [4] :

În funcție de tipul de formare a formelor perfective, verbele paștun sunt împărțite în trei clase („conjugări”): simple, prefixate și compuse. Există patru modalități de formare a formei perfecte: adăugarea prefixului wə, mutarea accentului la prima silabă a tulpinii, înlocuirea rădăcinii verbului, înlocuirea rădăcinii verbului de serviciu. Aceste mijloace sunt folosite în diverse combinații, în funcție de tipul verbului [4] .

În funcție de tipul de formare a tulpinii, verbele simple și prefixate sunt împărțite în trei tipuri: slabe, puternice și neregulate (și simple, neregulate și dublu neregulate). Primele au o singură rădăcină, din care se formează tulpini cu ajutorul afixelor, a doua are două rădăcini (pentru tulpinile prezente și trecute), a treia are trei sau patru rădăcini.

Prima conjugare

Majoritatea verbelor de prima conjugare formează tulpini în următorul model:

  • prezent imperfectiv: rădăcină pură (prev.)
  • prezent perfectiv: wə + rădăcină (prev.)
  • trecut imperfectiv: rădăcină (trecut) + (əl)
  • trecut perfectiv: wə + rădăcină (trecut) + (əl)
  • infinitiv: rădăcină (trecut) + əl

Notează curent/trecut dat pentru verbe puternice. Terminația əl în tulpinile timpului trecut este obligatorie pentru verbele slabe și opțională pentru cele puternice (în același timp, această terminație nu este niciodată folosită sub forma persoanei a 3-a masculin singular a timpului trecut).

Prima conjugare include și verbele cauzative, care sunt formate din infinitivele verbelor simple prin adăugarea lor awəl.

A doua conjugare

Verbele celei de-a doua conjugări (prefixele), ca și verbele primei conjugări, sunt slabe și puternice. Particularitatea lor este că ele conțin prefixele پرې pre-, کښې kxe/ke-, ننـ nəna-, پوري pori-, puri-, پرا prā-, تېر ter-, را rā-, در dər- or ər-ور La formarea formei perfecte, accentul este transferat de la terminație sau -əl la acest prefix, adică iese următoarea schemă de conjugare:

  • imperfect real: prefix neaccentuat + rădăcină (prezent)
  • perfectiv adevărat: prefix percutant + rădăcină (prev.)
  • imperfectiv trecut: prefix neaccentuat + rădăcină (trecut) + əl
  • trecut perfectiv: prefix accentuat + rădăcină (trecut) + əl
  • infinitiv: prefix neaccentuat + rădăcină (trecut) + əl
A treia conjugare

Verbele ale celei de-a treia conjugări (compus, complex) sunt formate dintr-un nume (substantiv sau adjectiv) într-unul din două moduri:

  • incomplet: nume + verb کول kawəl „a face” sau کېدل kēdəl „a fi, a deveni”.
  • deplin: nume + sufix ول awəl sau ېدل ēdəl.

Trebuie reținut că termenii „plin” și „non-plin” sunt uneori folosiți și pentru a se referi la verbe cu sufixe aw/ēd aparținând conjugărilor a 2-a și, respectiv, a 3-a. În acest caz, verbele formate din verbele întregi kawəl/kēdəl sunt clasificate diferit.

Verbele cu adjectiv în partea nominală, cu verbul کول kawəl, sunt de acord cu obiectul, cu کېدل kēdəl - cu subiectul, iar cu oricare dintre sufixe are forma feminină singulară.

Nu toate combinațiile unui nume și unul dintre aceste verbe sunt verbe compuse. Trebuie avut în vedere că numele verbului compus + کول kawəl este tranzitiv și are un obiect direct cu el. Comparați propozițiile: زه غواړ ل لو# zə ĝwaṛəm ĉəm ĉ responsry („Vreau să mă joc”, unde lōba este adăugarea directă a verbului kawəl) și ز et unde fuṭbāl este obiectul direct al verbului compus lōba kawə). Rețineți că în prima propoziție, verbul kawəl este conjugat ca verb neregulat al primei conjugări (cu wə), iar în a doua propoziție ca element al verbului compus al celei de-a treia conjugări (fără wə). Verbele formate din sufixe sunt întotdeauna conjugate conform celei de-a treia conjugări.

Ca și verbele tranzitive incomplete, unde numele îndeplinește funcțiile unui obiect, forma perfectă cu prefixul wə este formată din verbe tranzitive și intranzitive, care au un nume verbal în partea nominală [4] .

Dacă în forma imperfectă verbele celei de-a treia conjugări sunt împărțite în două tipuri (cu un verb separat și cu un sufix), atunci în forma perfectă sunt întotdeauna o combinație a numelui și verbului کول\کېدل în forma perfectă. .

În general, schema bazelor din a treia conjugare arată astfel:

  • prezent imperfectiv: substantiv stem+(k)+aw\ēg
  • prezent perfectiv: tulpină nominală + (wə) + kṛ\ŝ
  • trecut imperfectiv: tulpină nominală+(k)+aw\ēd+(əl)
  • trecut perfectiv: tulpină nominală + (wə) + kṛ(əl)\ŝw(əl)
  • infinitiv: tulpină nominală+(k)+aw\ēd+əl

În paradigma de mai sus, verbele cu k nu sunt pline, în timp ce cele fără k sunt pline. Sufixul əl este obligatoriu pentru verbele bazate pe (k)awəl și opțional pentru (k)ēdəl.

Prăbușirea fundației

Unele elemente pot pătrunde în forma perfectă, separând părți ale tulpinii (în prima conjugare - wə și rădăcina, în a doua - prefixul și rădăcina, în a treia - părțile nominale și verbale). Aceste elemente sunt:

  • Particulă negativă نه na. Ea se „căsătorește” cu verbul aproape întotdeauna;
  • Particulă modală به ba. De obicei stă după primul complex semantic al propoziției, dar dacă nu este, intră în verb;
  • enclitice pronominale. Ele sunt adesea folosite în locul pronumelor oblice în construcțiile ergative. Ei nu pot începe propoziții, așa că dacă un verb îl începe, enclitica este inclusă în el.

Verbe neregulate

Verbe puternice

Verbele puternice au două rădăcini: una pentru tulpinile prezente, cealaltă pentru rădăcinile infinitiv și trecut. Tulpinile timpului trecut ale verbelor puternice pot fi folosite cu sau fără terminația əl. Într-o parte semnificativă a verbelor puternice, forma persoanei a 3-a singular este formată incorect. soțul. R. la timpul trecut (în timp ce restul formelor sunt formate corect - de la bază).

Verbe neregulate

Verbe neregulate (polisonice puternice, dublu neregulate) - 7 verbe cu tulpini non-standard. Uneori li se adaugă verbul „a fi”, folosind pseudo-infinitivul ول wəl.

Verbele neregulate sunt enumerate în tabelul de mai jos, elementele opționale și dialectale între paranteze [3] . O cratimă separă părți ale formelor perfective care pot fi separate, cum ar fi prefixele și particula و wə.

Traducere OPV și inf. EL ESTE IN NVG de tip sovietic OPV de tip sovietic
do كول kawəl كو kaw- وكړ wə-k(ṛ)- وكړل (wə)-kṛəl
a face, a deveni كېدل ked(əl) كېږ butoi- شـ wə-ş- وشول (wə)-şwəl
transporta wṛəl وړwṛ- يوس yo-s- يووړل yu-wṛəl
merge تلل tl(əl) ځـʣ- ولاړش (w)lāṛ-ş ولاړل (w)lāṛ(əl)
vino, sosi راتلل rā-tl(əl) راځـ rā-ʣ- راشـ rā-ş- راغلل rā-ğl(əl)
conduce, duce بيول bīw(əl) بیایـ byāy- بوز bo-z- بوتلل bo-tl(əl)
a pune ایښودل īxod(əl) ایږد (ī)gd كښېږد kxe-gd- كښېښودل kxe-xodəl
ēdəl verbe

În general, verbele care se termină în ēdəl la infinitiv sunt clasificate ca compuse în a treia conjugare. Dar există un grup de verbe din prima conjugare care nu se destramă în forma perfectă. Cele mai multe dintre aceste verbe sunt de origine paștun, dar există câteva care sunt derivate din rădăcini împrumutate. În prima conjugare, se formează tulpini după cum urmează:

  • prezent imperfectiv: rădăcină + ēg
  • prezent perfectiv: wə + rădăcină + ēg
  • trecut imperfectiv: rădăcină+ēd+(əl)
  • trecut perfectiv: wə + rădăcină + ēd + (əl)
  • infinitiv: rădăcină+ēd+əl
Alte modificări la rădăcină

Există mai multe verbe puternice în pașto, care la persoana a treia la timpul trecut masculin (ambele numere) au o inflexiune internă similară cu cea a adjectivelor puternice.

Verb Pst.3S.M Pst.3Pl.M Traducere
خوړل xʷaṛəl خوړ xʷōṛ خواړهٔ xʷāṛə Mânca
کتل katəl کوت kōt کاتهٔ kātə Ceas
watəl nu واتهٔ wātə ieși
ختل xatəl خوت xōt خاتهٔ xātə urca
wṛəl ووړ wōṛ واړهٔ wāṛə Transporta
کښېنستل kxēnastəl kxenāst, kxenōst kxenāstə, kxēnastəl Sta
ایستل īstəl ایست īst ایستل īstəl A trage

Verbele monosilabice cu „a” scurt în tulpină și câteva verbe ale primei conjugări în awəl la timpul trecut la persoana a treia masculin singular la timpul trecut sunt înlocuite cu ā lung [1] .

Pentru verbele cu un „a” în ultima silabă, când este atașat prefixul wə, ele se contopesc în wā, iar dacă tulpina se descompune, wā este separată de restul rădăcinii.

Verbe cvasi-tranzitive

Construcție ergativă

Construcția ergativă este folosită în limba Pashto cu verbe tranzitive și participii trecute. Spre deosebire de cel nominativ, în construcția ergativă subiectul are forma cazului indirect, obiectul este cazul direct, iar verbul este de acord cu obiectul. În cazul în care obiectul are forma cazului indirect (cu prepoziție sau postpoziție), verbul este folosit la infinitiv (cu timpul trecut) sau sub forma participiului masculin singular (cu perfectul).

Aproximativ 40 de verbe, fiind intranzitive ca sens, au o construcție ergativă. Se folosesc la timpul trecut la infinitiv (forme perfecte și imperfecte) [1] .

Forme verbale

Tabelul de mai jos ilustrează setul de forme verbale Pashto. Sunt non-personale (nominale) și personale, acestea din urmă, la rândul lor, sunt împărțite în non-potențial și potențial.

Forma potențială înseamnă posibilitatea, capacitatea subiectului de a efectua o acțiune (ca o compensare pentru verbul „a putea” care este absent în pashto). Este format dintr-o combinație a formelor modului de dispoziție condiționat-dezirabil și verbul conjugat شول șwəl (uneori, mai ales atunci când sunt negate, ele își schimbă locurile). Acest verb poate fi conjugat în prezent, viitor, trecut, conjunctiv și condițional-dezirabil. Aspectul perfect este exprimat prin particula wə înaintea întregii forme. Negația este exprimată prin particula na înainte de șwəl [3] [4] .

Când se formează forme de verbe, se folosesc tulpini care diferă în conjugări și tipuri de verbe. OPV și ONV sunt tulpinile timpului trecut și, respectiv, prezent, care sunt aceleași pentru majoritatea verbelor, dar diferă pentru cele puternice. Literele C (perfect) și H (imperfect) după abrevierea pentru tulpină sunt o indicație a tulpinilor de un anumit tip, care sunt diferite pentru 7 verbe neregulate. În unele forme impersonale apare terminația -ay 3 , care se schimbă în trei moduri, ca și adjectivele cu -ay neaccentuat. În formele personale, există două serii de terminații.

(A) Unitate număr Plural număr
1-oe -əm
2-oe -e -əy/-āst [aprox. unu]
al 3-lea -i
(b) Gen Unitate număr Plural număr
1-oe - -əm
2-oe - -e -əy/-āst
al 3-lea M. -ə/-ō/-əy/Ø [aprox. 2] -əl(ə)
ȘI. -A -e

Semnul „+” înseamnă posibilitatea separării morfemelor (verbe de serviciu, particule modale), în contrast cu semnul „-”.

Specie imperfectă Vedere perfecta
nepersonale
Infinitiv /
Gerunziu
OPVN-əl
Infinitiv în kos. pad. OPVN-əlo
Numele figurii OPVN-ūnk-ay 3
Oală. incl. OPVN-əl-āy [aprox. 3]
Participiul trecut OPVN-əl-ay 3
Personal
Prezentul UNVN-(a)
Viitor ba+ONVN-(a)>
Trecut NPVC-(b)
Trecut de obicei ba+OPVN-(b)
Service-Wel. p.p.
Comanda. ONVN-a/əy
Viitor ba+ONVS-(a)
Trecut OPVS-(b)
Trecut de obicei ba+OPVS-(b)
Perfect trecut alin.-mănunchi în prezent.
Pătrat-perfect trecut adverb-mănunchi în trecut.
Comanda. ONVS-a/əy
Soslagat. ONVS-(a)
Dispoziții condiționate
Să presupunem [aproximativ. patru] (ba) + adverb trecut + wī
Modal. perf. [aproximativ. 5] ba + adverb trecut - legătură în prezent.
Modal. pătrat-perf. [aproximativ. 6] ba + trecut adverb-link în trecut.
Service-Wel. adverb trecut + mod

Potențialul personal .
Prezentul potent.pr.+ŝ-(a)
Viitor ba+potenţial adj.+ŝ-(a)
Trecut potenti.p+ŝw-(b)
Trecut de obicei. ba+potenţial pr.+ŝw-(b)
Service-Wel. adverb trecut +ŝəwāy
Viitor ba+wə+adverb potențial+ŝ-(a)
Trecut wə+adverb potențial+ŝw(əl)-(b)
Trecut de obicei ba+wə+adverb potențial+ŝw(əl)-(b)
Soslagat. wə+adverb potențial+ŝ-(a)
Service-Wel. adverb trecut +ŝəwāy-wāy

Note

  1. Primul nord, al doilea sud
  2. Prima variantă este cea principală, a doua este cea de nord-est, a treia se găsește la unele verbe din dialectul Kandahar, terminația zero apare la unele verbe puternice și, în dialecte, la verbele -ēdəl.
  3. În dialecte, acest final sună ca ای āy (sud), ی ay (nord-vest), ے ē (nord-est). Este imuabil.
  4. La persoana I și a II-a coincide cu perfectul modal, aici este dată forma persoanei a III-a. Grunberg (Outline of Afghan Grammar) se împarte în prezumtiv (cu ba) și conjunctiv trecut (fără ba).
  5. Shafeev (O scurtă schiță gramaticală a limbii afgane) combinată cu o dispoziție prezumtivă.
  6. Shafeev (O scurtă schiță gramaticală a limbii afgane) are o dispoziție negativă, Bertels (Structura limbii pașto) are o dispoziție de viitor condiționată, Lebedev (Gramatica limbii pașto) este inclusă în pluperfectul, Grunberg (O schiță). a gramaticii limbii afgane) are un pluperfect modal.
Mod indicativ timpul prezent

Timpul prezent în pașto înseamnă:

  • Acțiune în momentul vorbirii;
  • Acțiune constantă, continuă, continuând chiar și în momentul vorbirii;
  • Acțiune normală, multiplă

Ultimele două puncte includ și acțiuni permanente atemporale.

De asemenea, la figurat:

  • Acțiune viitoare (inevitabilă, evidentă);
  • Trecut istoric (ca în rusă „a venit și vede ”)
Timpul viitor

Timpul viitor imperfectiv denotă:

  • Acțiune pe termen lung în viitor
  • Acțiune permanentă, continuă în viitor
  • Acțiuni multiple în viitor

De asemenea, în valori modale:

  • Acțiune permanentă sau repetată atemporală
  • Cereri, comenzi, comenzi indirecte

Timpul viitor perfect înseamnă:

  • Acțiune specifică unică în viitor
  • Secvență de mai multe acțiuni finalizate în viitor
  • Adesea la modul conjunctiv
Timpul trecut

Timpul imperfect trecut înseamnă:

  • Acțiune într-o anumită perioadă de timp din trecut
  • Acțiune permanentă, continuă în trecut
  • Acțiune repetată și limitată în trecut

Timpul trecut perfect înseamnă:

  • Acțiune unică, faptul unei acțiuni
  • Forma negativă - cu cuvinte care înseamnă „niciodată”
  • Acțiune limitată-multiple în prezența indicatorilor exacti de multiplicitate
  • În partea condiționată a propozițiilor condiționate, când condiția se referă la viitor
timpul obișnuit trecut

Timpul imperfect trecut este:

  • Acțiune permanentă, continuă în trecut
  • Acțiune repetată și limitată în trecut
  • Acțiune în creștere, progresivă în trecut
  • În propoziția principală a unei propoziții condiționale complexe (în propoziția subordonată, de obicei o dispoziție dezirabilă condiționat) atunci când se transferă o condiție nerealistă

Timpul trecut perfect înseamnă:

  • Acțiune unică, specifică repetitivă (în special, folosită în propozițiile principale și subordonate cu timpul subordonat)
  • O secvență de diferite acțiuni finalizate o singură dată (fiecare verb este sub forma speciei Sov. obișnuite trecute)
Perfect

Perfect înseamnă:

  • Acțiune în trecut (atât repetată, cât și singură), al cărei rezultat este în prezent
  • figurat - o acțiune în viitor cu un rezultat în viitor

Forma negativă a perfectului se formează prin plasarea particulei نهna înaintea verbului de legătură. Pentru a sublinia negația (folosită adesea), participiul trecut poate fi plasat după verb. Particula لا نه la na „nu încă” în aceeași poziție înseamnă că acțiunea nu a avut loc, iar acest lucru nu a dus la un rezultat în momentul vorbirii, care, probabil, era așteptat de ascultător.

Mai mult ca perfect

Pluperfectul denotă o acțiune care a avut loc înaintea unei alte acțiuni în trecut, sau o acțiune care nu are niciun rezultat și sens în momentul vorbirii (dar a avut un sens în momentul de față în trecut).

Imperativ

Imperativul (modul imperativ) denotă o comandă la persoana a 2-a (o acțiune finalizată într-o formă perfectă și o acțiune incompletă într-o formă imperfectă). În forma negativă (formată din particula مهma), cu rare excepții, se folosesc doar formele perfecte. Particula imperativă دې de este adesea folosită cu imperativul.

În unele expresii înghețate (dorințe), imperativul este folosit pentru a comanda persoana a 3-a. Aici, în negație (atât ma cât și na), perfectivul este folosit mai des decât imperfectivul.

În limba vernaculară și în folclor, imperativul este folosit pentru a exprima sensul indicativ pentru a da viață vorbirii.

Conjunctiv

Modalitatea conjunctivă (numită uneori „prezent perfect”) este folosită:

  • Pentru întrebări cu și fără particule interogative (în special pentru întrebările adresate la persoana întâi)
  • În sensul unei comenzi atenuate, dorințe (către persoana a 2-a)
  • În propozițiile principale cu particula دې de „las” (mai ales când comandați o a treia persoană)
  • După particule modale și combinații cu sensul „poate, poți, poate ai nevoie”, verbe modale cu sensul „permite, vrei, încearcă, gândește, presupune”
  • În propoziții care definesc ceva (în special, în intrările din dicționar)
  • În scop și timp accidental
  • Pentru a exprima o acțiune abstractă, incredibilă
Dispoziții condiționate

Dispozițiile condiționate sunt un grup de dispoziții asemănătoare ca formă și semnificație.Dintre ele se poate distinge un grup de perfecte: perfect modal, prezumtiv cu ba și prezumtiv fără ba, toate coincid la persoana I și a II-a, dar diferă. în a treia.

Se folosesc forme ale grupului perfect:

  • Pentru a desemna o acțiune ipotetică, posibilă (sau, în negare, ireală, dar posibilă în trecut)
  • În unele contexte, denotă o acțiune viitoare ipotetică care poate avea loc în anumite condiții.
  • În propozițiile condiționate cu o condiție reală referitoare la trecut, uneori are un caracter generalizat, atemporal (doar dispoziție prezumtivă fără ba)

Dispoziţia prezumtivă cu ba se caracterizează prin faptul că nu este folosită în clauzele condiţionale.

Dispoziția dezirabilă condiționat exprimă o posibilitate neîmplinită sau irealizabilă. Ea, la fel ca și pluperfectul modal, denotă o dorință nerealistă, regret pentru o oportunitate ratată. Pluperfectul modal este, de asemenea, folosit într-o narațiune coerentă (fiecare verb este sub forma unui p-perfect modal) pentru a exprima sensul pluperfectului obișnuit.

Modalitatea condițional-dezirabilă poate fi folosită în propozițiile condiționale subordonate care exprimă o condiție nerealistă. Atunci clauza principală folosește:

  • Condițional de dorit imperfectiv cu particula ba sau imperfectiv ordinar trecut (pentru a exprima o acțiune în desfășurare)
  • Condițional de dorit perfectiv cu particule ba sau modal pluperfect (pentru a exprima o acțiune finalizată)

Voce pasivă

În formele vocii pasive , obiectul acțiunii devine subiect (sub forma cazului direct), iar subiectul (dacă există) se formalizează în cazul indirect și prepoziții:

  • د … له پلوه də … le palawa
  • د … له خوا də … le xwa
  • د … له طرفه də … le tarafa

Subiectul este format din infinitiv și verbul auxiliar کېدل „kedəl”, care se conjugă. În formele perfective, este înlocuit cu verbul شول „şwəl”. Infinitivul este înlocuit în mod necesar la timpul prezent al formei perfecte cu forma persoanei a III-a m.r. timpul trecut (deși uneori este conjugat pentru gen și număr). Este, de asemenea, adesea înlocuit de participiul trecut la perfect și la preperfect [3] [1] .

Nume

În rusă și în multe alte limbi, există o diferență clară între adjective și substantive. În Pashto, nu există diferențe morfologice clare între ele [5] [1] .

În pașto, „numele” este o parte a vorbirii care include cuvinte care denotă obiecte, fenomene și concepte abstracte în legătură cu care se poate pune o întrebare څه؟ څوک؟ څو؟ sau څووم؟ (ce?, cine?, cât? sau ce număr?). Numele poate acționa ca orice membru al propoziției. Numele în pașto au trei cazuri (patru conform unei alte clasificări), două numere gramaticale (singular și plural) și două genuri (masculin și feminin). Există două sisteme de clasificare pentru cazurile paștun: cu trei cazuri (direct - indirect - vocativ ) și cu patru cazuri (direct - indirect I - indirect II - vocativ).

Substantive

Genul masculin în pașto include în primul rând cuvintele care denotă bărbați (în acest caz, finalul nu joacă un rol), precum și cuvinte cu un rezultat într-un sunet consonanțial (cu excepția -št, -dz, -ən), diftongii -ai , -ui , -āi, -oi, vocalele -u, -ə. În plus, genul masculin include cuvinte care se termină în -ī și, în același timp, desemnează persoane după activitate, profesie, ocupație.

Genul feminin include cuvinte care denotă femei, precum și care se termină în vocalele -a, -ā, -ī, -o, -e, în diftongul -əi.

Există mai multe moduri de bază de a forma plurale și cazuri. În plus, pot exista norme lingvistice ușor diferite în diferite dialecte.

Regula generală pentru formarea cazului vocativ este că cele care se termină în consoane și diftongi iau ـه -a, cele care se termină în vocale rămân neschimbate.

Substantive masculine: 1. Prima grupă include toate substantivele masculine, cu excepția celor care se termină în diftongul -ai. Trăsăturile lor comune: la singular coincid formele cazurilor directe și indirecte, la plural numele animate iau terminația ان -ān (indirect انو -āno), iar neînsuflețit - ونه -ūna (indirect ونو -ūno). Cu toate acestea, unele nume animate pot lua, împreună cu ان -ān, terminația ونه -ūna și invers.

Totuși, în cadrul acestui grup există câteva subgrupe distincte (diferențe datorate foneticii). Astfel, numele care se termină în -a, -ā, -o sau -ū iau ان -ān (dar nu ونه ūna!) cu o inserție de g sau y. Numele care încep cu -ī iau -ān cu o interpolare y. Cuvintele care se termină în ə pierd această terminație atunci când formează plurale și vocative.

Cuvinte monosilabice cu un scurt „a” formează, pierzând acest sunet. În majoritatea dialectelor, în forma singulară a cazului indirect, pe lângă eliminarea „a” din tulpină, la aceste nume se adaugă terminația -ə. În dialectele vestice (Kabul-Peshawar) pașto, pluralul se formează mai des cu ajutorul terminațiilor de mai sus, iar în est (Quetto-Kandahar) - la fel ca și cazul indirect al singularului.

Singular Plural
Drept Indirect Vocativ Drept indirectă și vocativă
شاگرد şāgird "student" شاگرد şāgird şāgirda şāgirdān şāgirdāno
کتاب kitāb „carte” کتاب kitāb کتابه kitāba کتابونه kitābūna کتابونو kitābūno
ملا mulā „mullah” ملا mulā ملا mulā ملایان، ملاګان mulāyān, mulāgān ملایانو، ملاګانو mulāyāno, mulāgāno
توپچی topçī „artilerist” توپچی topçī توپچی topçī توپچیان topçīyān توپچیانو topçīyāno
زړه zṛə „inima” زړه zṛə زړه zṛə زړونه zṛūna زړونو zṛūno
غر ğar „munte” غره ğrə غره ğara غرونه، غره ğrūna, ğrə غرونو، غرو ğruno, ğro

2. Următorul grup poate include nume masculine care se termină în -ai. La singularul indirect și pluralul direct schimbă terminația în -ī, iar la pluralul indirect în -o sau -yo. Acele nume care se termină în diftongul accentuat -ai, împreună cu această metodă, în unele dialecte formează și pluralul cu ajutorul desinențiilor, ca în primul grup de nume.

Singular Plural
Drept Indirect Vocativ Drept indirectă și vocativă
ملګری malgərai „prieten” ملګري malgərī ملګریه malgəraya ملګري malgərī ملګرو malgəro
سړی saṛai „om” sari saṛaya, saṛəya saṛī, saṛiyān saṛo, saṛiyāno, saṛiyo

Substantive feminine:

3. Acest grup include numele feminine care se termină în -a, -e, precum și toate numele care în exterior ar trebui să aparțină genului masculin, dar aparțin femininului (vezi excepții). La singularul cazului indirect și la pluralul direct, desinența lor este -e, în cazul indirect al pluralului -o.

În dialectele estice (Kandahar, Quetta, etc.), cuvintele cu terminație accentuată -a lua -e și -ī neaccentuată.

Singular Plural
Drept Indirect Vocativ Drept indirectă și vocativă
ملګرې malgəre "prietena" ملګرې malgəre ملګرې malgəre ملګرې malgəre ملګرو malgəro
ښځه xəza „femeie” ښځې xəze ښځې xəze ښځې xəze ښځو xəzo
ورځ wraz „ziua” wraze wraza wraze wrazo

4. Acest grup include nume feminine cu terminațiile -ī și -əi. Dacă în primul grup numele în -ī denotă oameni, atunci aici ele desemnează concepte abstracte, idei. La pluralul cazului direct și singurul caz indirect, desinența lor este -əi, în cazul indirect al pluralului -əyo. În plus, uneori cuvintele -əi (spre deosebire de cele care se termină în -ī) sunt pluralizate cu ګانې gāne sau انې āne.

Singular Plural
Drept Indirect Vocativ Drept indirectă și vocativă
کورنۍ koranəi „familie/patrie” کورنۍ coranəi کورنیه coranəya کورنۍ، کورنۍگانې، کورنیانې koranəi, koranəygāne, koranyāne کورنیو، کورنۍگانو، کورنیانو koranəyo, koranəygāno, koranyano
دوستي dūstī „prietenie” دوستۍ dūstəi دوستیه dūstəya دوستۍ dūstəi دوستيو dūstəyo

5. Acest grup include cuvinte feminine cu toate celelalte terminații. La singular nu se schimbă, dar la plural capătă terminația وې noi sau ګانې gāne (în cazul oblic - وو wo sau ګانو gāno). Merită să acordați atenție faptului că acest grup include și cuvinte cu terminația -ī, care nu denotă nici oameni, nici concepte abstracte.

Singular Plural
Drept Indirect Vocativ Drept indirectă și vocativă
خطا xatā „greșeală” خطا xatā خطا xatā xatāwe, xatāgāne xatāwo, xatāgāno
پیشی pīşī "pisica" پیشی pīşī پیشی pīşī pīşīgāne, pīşīwe pīşīgāno, pīşīwo

Adjective

Tabelul de mai jos arată terminațiile grupurilor de adjective în diferite forme.

Slab Puternic Intermediar şoc -ai Neaccentuat. -ai
Domnul. unitate Drept - -Ay
Amânare -A -aia -i
Vocativ -e
Indirect - -i
Plural Drept
Indirect -o -io/-o -yo/-o
Zh.r. unitate Drept -A -əy -e
Amânare
Vocativ -e
Indirect
Plural Drept
Indirect -o -əyo/-o -yo/-o

Adjectivele paștun sunt împărțite în mai multe clase.

1. Adjectivele slabe se deosebesc prin faptul că nu se schimbă în cazul indirect al singularului și în cazul direct al pluralului. Acestea includ și adjectivele care se termină în m.r. unitate la -ə.

masculin Feminin
Singular Plural Singular Plural
Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă
لوی loi "mare" لوی — لویه loi — loya لوی loi لویو loyo لویه loya لویې loye لویې loye لویو loyo
ښه xə „bun” ښه xə ښه xə ښو xo ښه xa ښې xe ښې xe ښو xo

2. Adjectivele puternice se remarcă prin faptul că sunetul o sau ū conținut în ele este înlocuit cu ā la formele masculine de plural direct și indirect singular, iar în toate celelalte - de a.

masculin Feminin
Singular Plural Singular Plural
Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă
پروت prot "minciuna" پراته prātə پراته prātə پرتو prato پرته prata flecăreală flecăreală پرتو prato

3. Adjectivele sincopate se remarcă prin faptul că atunci când se schimbă, sunetul vocalei rădăcinii dispare. Ei, ca și cei puternici, sunt întotdeauna monosilabici.

masculin Feminin
Singular Plural Singular Plural
Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă
شین şīn "albastru/verde" شنه şnə شنه şnə شنو şno شنه şna شنې şne شنې şne شنو şno

4. Adjectivele intermediare au aceleași terminații ca și puternice și sincopate, dar nu se schimbă în tulpină.

masculin Feminin
Singular Plural Singular Plural
Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă
اوږد ūgd „lung” ūgdə ūgdə ūgdo ūgda ūgde ūgde ūgdo

5. Adjectivele care se termină în -ai neaccentuat se schimbă la fel ca substantivele cu -ai la genul masculin și cu -e la feminin. Dacă -ai este accentuat, atunci la masculin adjectivul se schimbă ca substantiv în -ai, iar la feminin ca substantiv în -əi.

masculin Feminin
Singular Plural Singular Plural
Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă Drept indirectă și vocativă
کوچنی kūçnai „mic” کوچني kūçnī کوچني kūçnī کوچنو kūçno کوچنۍ kūçnəi کوچنۍ kūçnəi کوچنۍ kūçnəi کوچنیو kūçnəyo
نوی nawai "nou" نوي nawī نوي nawī نوو nawo نوې nawe نوې nawe نوې nawe نوو nawo

6. Adjectivele care se termină în -a, -ā, -e, -ī, -o, -ū sunt invariabile. Exemple: ښایسته xāysta „frumos”, نژدې nəĵde „aproape”, etc.

Cifrele

În Pashto, numerele sunt nume care denotă numere, cantități, numere etc. Ele nu sunt considerate o parte separată a vorbirii, ci doar o clasă în cadrul unui nume.

Cantitativ

Majoritatea numerelor cardinale din pașto nu au o categorie de gen [1] ( a se vedea secțiunea Excepții pentru detalii ), sunt substantive la plural și iau terminația ـو -o în cazul oblic. Cuvântul څو tso „mai multe” este, de asemenea, considerat un număr. După numerele cardinale (începând cu دوه doi), substantivele masculine care se termină în consoană primesc terminația ـه -а, iar restul sunt puse la plural direct. Această formă este uneori numită cazul „indirect II”. Numerele din două cifre sunt formate conform modelului 30. Când se formează numere compuse și complexe, uneori sunt folosite cuvintele دپاسه dəpāsa și دباندي dəbāndi.

în Pashto Transcriere Număr
یو yav unu
دوه dva 2
درې، درے dre 3
څلور tsalor patru
پنځه pindze 5
شپږ spəg 6
اوه ovə 7
اته atə opt
نه، نهه nə, nəha 9
لس las zece
یوولس yavolas unsprezece
دوولس dvolas 12
دیرلس، دیارلس diyarlas, diyarlas 13
څوارلس، څورلس tsvarlas, tsvarlas paisprezece
پنځلس pindzelas cincisprezece
شپاړس špāṛas 16
اوه‌لس ovəlas 17
اته‌لس atəlas optsprezece
نونس nunas 19
شل šəl douăzeci
یوویشت yavvist 21
دوه‌ویشت dvavist 22
درویشت dərvist 23
څلېرویشت tsalervist 24
پنځه‌ویشت pindzəvist 25
شپږویشت Spagvist 26
اوه‌ویشت ovəvist 27
اته‌ویشت atəvist 28
نه‌ویشت nəvist 29
دېرش ders treizeci
یودېرش yavders 31
دودېرش duders 32
دریدېرش driders 33
څلوردېرش tsalorders 34
پنځه‌دېرش pindzeders 35
شپوږدېرش Spugders 36
اوه‌دېرش oveders 37
اته‌دېرش atəderš 38
نه‌دېرش nəderš 39
څلوېښت tsalvest 40
پنځوس pindzos cincizeci
شپېته špetə 60
اویا avya 70
اتیا atya 80
نوي nvi, nəvi 90
سل səl 100
یوسلویو yav səlo yav 101
یوسلودوه yav səlo dva 102
یوسلوشل yav səlo šəl 120
دوه‌سوه dva sava 200
دوه سوه او لس dva sava aw las 210
درې سوه dre sava 300
زر zər 1000
یوزرویو yav zəro yav 1001
یوزرودوه‌سوه اوپنځه‌دېرش yav zəro dva sava aw pindzəderš 1235
لک lak 100.000
ملیون milion 1.000.000
کروړ kroṛ 10.000.000
ملیارد milyard 1.000.000.000
Ordinal

Numerele ordinale se formează prin adăugarea terminațiilor ـم -əm pentru masculin și ـمه -əma pentru feminin la numerele cardinale și declin ca adjective slabe. Unele cifre nu sunt formate conform regulilor, vezi secțiunea „Excepții” .

Fracționar

Numerele fracționale sunt notate cu numere ordinale. iar cuvintele برخه barxa „parte”, نیم nim „jumătate”, پاو paw „sfert”, باندي bandi „peste, pe”.

Excepții

Cuvântul ور var „uşă” la plural. h. - ورونه varuna (și nu وره vrə!). Cuvintele پښتون paxtūn „Paștun”, ورون vrun „coapsa”, زنګون zangun „genunchi” fie se schimbă conform regulilor, fie au plural în cazul direct. și indirect singular - پښتانه paxtānə کوربه korbə „stăpân al casei”, مېلمه melmə „oaspete”, غوبه ɣobə „păstor” pl. h. Cuvântul غویی ɣvayai „taur” la plural. - în ramura de est - غوایی ɣvāyi, în ramura de vest - غویان ɣvayān. Cuvintele مېږی megai „furnică”, نمسی nmasai „nepot”, ځلمی dzalmai „tânăr” la plural în ramura de est după regulă (înlocuind -ai cu -i), iar în ramura de vest: ځلمیان، منسیان، مېږیان megyan, mnasiyan, dzalmiyan.

Următoarele cuvinte cu trăsături masculine aparțin genului feminin: لار lar „drum”, لوېښت lvext „span, sfert”, څنګل tsangəl „cot”, منګول mangul „labă; gheară", غوجل ɣojəl „stablou de vaci”, خپړ xpəṛ „labă”, درشل dəršəl „stambul ușii; prag”, غېږ ɣeg „îmbrățișează, apucă”, سمڅ sməts „peșteră”, چار čār „afaceri, muncă”. Toate aceste cuvinte sunt flexionate ca cuvinte feminine cu un rezultat în -a.

Multe cuvinte arabe formează pluralul în felul lor. În același timp, în cazul indirect al singularului, ele nu se schimbă, dar în cazul indirect al pluralului, ele iau desinența -o. plural arab se formează fie prin modificarea compoziției vocalelor cuvântului, fie prin adăugarea terminațiilor, de exemplu: اصل asl „bază” - اصول usūl, اصلاح islāh „reformă” - اصلاحات islāhāt, مجاٌ „afighterjāhid (for just cause) mulet , ąn.٬٬

Cuvintele care desemnează rude și membri ai familiei nu formează pluralul conform regulilor.

Cuvânt Transcriere Traducere Plural Transcriere pl.
پلار plar Tată پلارونه، پلرونه plaruna, plaruna
مور mor mamă مندي، مېندي mandi, mendi
خور xor sora خوندي، خوېندي xwandi, xwendi
زوی zoi fiul زامن zamən
لور lur fiica لوڼي luṇi
ورور vror frate وروڼه vruṇa
تربور terbur văr تربورونه، تربوران tərburuna, tərburān
ترور tror mătușă (partea mamei) تراندي، ترېندې la modă, la modă
تره trə unchi (din partea tatălui) ترونه Truna
خورځه khurdza nepoata (fiica surorii) خورځیاني، خورځیان xurdziyān, xurdziyāni
وراره vrārə nepot (fiul fratelui) ورېرونه، ورونه vreruna, vraruna
یور yr sotia cumnatului یوني yuni
ندرور ndror, nədror cumnata (sora sotului) ندرندي، ندرېندې ndrandi, ndrendi
مېړه meṛə soțul مړونه، مېړونه maṛuna, meṛuna
پلندر plandar tatăl vitreg پلندرونه plandaruna
نيکه nikə bunicul نيکونه، نيکه‌ګان nikuna, nikəgan
نږور ngor, nəgor nora (soția fiului) نږندي، نږيندي ngandi, ngendi
لېور levar cumnatul (fratele sotului) لېورونه levaruna
Cifrele

Numeralele nds, شل șəl, ouch səl, زر zər, لک lak, کروړ kroṛ, ملیون milyon sunt nume și sunt înclinate ca adjective slabe, iar cuvintele شل şəl, oint, زر formează un sfârșit de multiplu ڙr, ز ر ڙ ə aviz - guna. După numerale, începând de la două, cuvântul سل səl „suta” este folosit sub forma سو sav. Unele cifre au o categorie de gen.

Declinarea unor numere
caz direct Carcasă oblică
یو yav unul یوه yavə
یوه yava unul یوې yave
دوه dva doi dvo
دوې doi doi dvo
دواړه dvāṛa ambele دواړو dvāṛo
دواړي dvāṛi ambele دواړو dvāṛo

Numărul ordinal „primul” are mai multe forme: لمړی lumṛai (feminin - لمړۍ lumṛəi), ړومبی ṛumbai (feminin - ړومبی ṛumdəi), اول avval (feminin - avالولو). Numeralul „al doilea” are formele دویم și دوهم (dvayəm, dvahəm), al treilea - دریم dreyəm, al patrulea - څلرم și څلورم (tsalorəm, tsalarəm). Pentru numerele cardinale care se termină cu o vocală, această vocală dispare atunci când se formează numere ordinale. În combinație cu prepoziția په, numeralele capătă următoarele semnificații: cu adăugarea lui یو yav înainte de په și a numărului. numeralul după el de un anumit număr de ori (یو په لس yav pə las „de zece ori”); pentru (pentru) mai multe (یو په یو yav pə yav „unul pentru unul”, یو په څلور بدلوم yav pə tsalor badlavəm „Eu schimb unul cu patru”); cu numele monedei - pentru cât; cu numele unității de timp – ce oră. În toate aceste cazuri, numeralul este în cazul direct. Dacă numărul numeralul se repetă de două ori, apoi capătă o valoare distributivă (یو یو yav yav „unul câte unul”, دوه دوه dva dva „două câte doi”). Pentru a desemna procente, se folosește construcția په سلو کي … pə səlo ki (ke) … „… la sută” (literal: „într-o sută...”).

Adverbe

Cuvinte de serviciu

Prepoziții și postpoziții

Simplu

Prepozițiile și postpozițiile simple pot fi folosite atât independent, cât și în combinații. Discursul colocvial nordic poate renunța la prepozițiile له și په dacă fac parte din combinații prepoziționale. Prepozițiile په، پر، تر pot fuziona cu enclitica pronominală ئې (sub forma پې، پرې، ترې). La combinarea unei postpoziții cu un pronume personal-directiv, prepoziția este aproape întotdeauna aruncată [3] .

د

Folosit pentru a indica apartenența (cu caz indirect). Poate înlocui prepoziția له.

په

Fără postpoziție, este folosită pentru a desemna un instrument de acțiune (cu caz instrumental). Fără o postpoziție cu un caz indirect, este folosit pentru a indica o perioadă de timp. Cu postpoziția کښې\کې (în cazul indirect sau, mai puțin frecvent, direct) - un loc.

Combinațiile cu cazul indirect și postpozițiile باندې („pe, la suprafață”), پسې („după”) sunt de asemenea utilizate.

له

Cu postpozițiile څخه, نه (în cazul oblic) sau instrumental - „de la, de la”. Cu cazul indirect și postpoziția سره - „cu, împreună”.

بې

Cu carcasă instrumentală - „fără”. În același sens - „بې له”.

پر

Cu caz indirect sau direct - „pe, la suprafață”. Cu un caz indirect - „la, la un moment dat”.

تر

Cu caz instrumental sau direct - „spre, spre”. Cu cazul indirect - „decât, în comparație cu”. Se mai folosește cu cazul instrumental sau direct cu postpozițiile لاندې („sub”), پورې („înainte, spre”), precum și cu cazul indirect cu postpozițiile وروسته („după”), دباندې („dincolo de”) ").

لکه

Cu cazul direct - „ca, ca”. Folosit și în combinație لکه چې - „parcă, se pare”.

ته

ته este o postpoziție, se folosește fără prepoziție. Cu cazul indirect înseamnă „înainte, spre, spre”.

ضدی

Această postpoziție este folosită cu cazul indirect și înseamnă „împotrivă”.

وړاندې

Această postpoziție este folosită cu cazul oblic însemnând „înainte, înainte”.

غواندې

Această postpoziție este folosită cu un caz oblic în sensul „ca, ca”. Poate fi prezent împreună cu prepoziția لکه.

Complex

„Prepozițiile compuse” sunt combinații stabile de prepoziții simple și postpoziții cu nume.

Sindicate

Particule modale

Interjecții

Literatură

  • Lebedev K. A.  Afganistan: limbă, literatură, etnografie.
  • Yatsevich L. S., Ostapenko V. B. Manual de limbă pașto.

Note

  1. 1 2 3 4 5 6 Lebedev K. A. Afganistan: Limbă, literatură, etnografie. - Moscova: „Furnica”, 2003.
  2. LIMBAJUL PASHTO: REZOLVAREA MISTERELOR TIMPULUI TRECUT Arhivat 29 noiembrie 2014.
  3. 1 2 3 4 5 Anna B. David. O gramatică descriptivă a paștoului și a dialectelor sale  (engleză) . - De Gruyter Mouton , 2014. - ISBN 978-1-61451-303-2 .
  4. 1 2 3 4 Grunberg A. L. Eseu despre gramatica limbii afgane (pașto).
  5. Dvoryankov N.A.  Limba pașto. - Moscova: „Literatura de Est”, anul nu este specificat.