Limba Dari folosește alfabetul persan , bazat pe scrierea arabă , cu unele diferențe de pronunție ( marcate cu gri în tabel ). Există 32 de litere în total: 28 de litere arabe originale și 4 adăugate deja în persană . Direcția scrisului de la dreapta la stânga.
Opțiunile de transliterare sunt date printr-o bară oblică, iar diferite foneme și alofone sunt date printr-o virgulă.
izolat | La începutul unui cuvânt |
În mijlocul unui cuvânt |
La sfârșitul unui cuvânt |
Nume | Lat . transliterare . |
ÎN CAZUL ÎN CARE UN | kir . transliterare |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ﺍ | آ / ا | ﺎ | ﺎ | alif | ā, a, e, ē | [ɒ], [a], [ı], [e] | a, a, i, e |
ﺏ | ﺑ | ﺒ | ﺐ | fi | b | [b] | b |
پ | ﭙ | ﭙ | پ | pe | p | [p] | P |
ﺕ | ﺗ | ﺘ | ﺖ | te | t | [t] | t |
ﺙ | ﺛ | ﺜ | ﺚ | se | s | [s] | Cu |
ﺝ | ﺟ | ﺠ | ﺞ | ǧīm | ǧ/j | [ʤ] | j |
چ | چ | چ | چ | čē | c/ch | [ʧ] | h |
ﺡ | ﺣ | ﺤ | ﺢ | ha-ye hotti | h | [h] | g-, x |
ﺥ | ﺧ | ﺨ | ﺦ | el | ḫ/kh | [X] | X |
ﺩ | — | — | ﺪ | dal | d | [d] | d |
ﺫ | — | — | ﺬ | zal | z | [z] | h |
ﺭ | — | — | ﺮ | re | r | [ɾ] | R |
ﺯ | — | — | ﺰ | ze | z | [z] | h |
ژ | — | — | ژ | žē | ž / zh | [ʒ] | și |
ﺱ | ﺳ | ﺴ | ﺲ | păcat | s | [s] | Cu |
ﺵ | ﺷ | ﺸ | ﺶ | Păcat | s/sh | [ʃ] | SH |
ﺹ | ﺻ | ﺼ | ﺺ | trist | s/s | [s] | Cu |
ﺽ | ﺿ | ﻀ | ﺾ | zad | z | [z] | h |
ﻁ | ﻃ | ﻄ | ﻂ | ta | t | [t] | t |
ﻅ | ﻇ | ﻈ | ﻆ | za | z / zhall / ẓ / ẕ | [z] | h |
ﻉ | ﻋ | ﻌ | ﻊ | ain | `/' | [ʔ] | - / ъ |
ﻍ | ﻏ | ﻐ | ﻎ | ayan | ġ/gh | [ɣ] | G |
ﻑ | ﻓ | ﻔ | ﻒ | fe | f | [f] | f |
ﻕ | ﻗ | ﻘ | ﻖ | qaf | q | [q] | la |
ک | ﮐ | ﮑ | ﮏ | kaf | k | [k] | la |
گ | ﮔ | ﮕ | ﮓ | gāf | g | [g] | G |
ﻝ | ﻟ | ﻠ | ﻞ | lam | l | [l] | l |
ﻡ | ﻣ | ﻤ | ﻢ | Mi m | m | [m] | m |
ﻥ | ﻧ | ﻨ | ﻦ | călugăriţă | n | [n] | n |
و | — | — | ﻮ | waw | w/v, ū, ō, o, | [w], [u], [o], [ʊ] | în, tu, oh, u |
ﻩ | ﻫ | ﻬ | ﻪ | ha-ye hawwaz | h | [h] | g-, x |
ﻯ | ﻳ | ﻴ | ﯽ | da | y, ī, ē | [j], [i], [e] | y, i, e |
Denumirea vocalelor în dari este similară cu cea persană, totuși, deoarece mai există două foneme vocale în dari, mijloacele disponibile în scrierea arabă nu sunt suficiente și unele foneme nu diferă în scris.
ÎN CAZUL ÎN CARE UN | transcriere iraniană | Engleză transliterare | Practică rusă transcriere | exemple |
---|---|---|---|---|
A | A | A | A | N a ngarhār - Nangarhar |
ɒ | a, е | A | A | Nangarhār - Nangarhar |
jɒ | da | da | Eu, - da | Fāryāb - Faryab |
ɛ | ē | i | e/e | Panjshīr - Panjshir , Kāmdīsh - Kamdesh , Zībāk - Zebak , Gardīz - Gardez |
eu | e | e | și | Nūrestān - Nuristan , Helmand - Helmand , Mazār-e Sharīf - Mazar-i-Sharif , Sheberghān - |
eu | eh | eh | ex, -e/a | Herāt - Herat , Mehtarlām - Mehtarlam , Behsūd - Behsud |
i | i | i | și | Paktīkā - Paktika |
u | ū | ū | la | Nūrestān - Nuristan , Behsūd - Behsud |
ʊ | o | o | la | Konar / Kunar - Kunar , Dāykondī - Daykundi , Zābol - Zabul , Tāloqān - |
ʊ | o | u | la | Kabul - Kabul |
ʊ | o | ō | la | Kondōz/ Kunduz |
ɔ | ō | ū | despre | Nīmrūz - Nimroz , Dūgh Ghalat - Doggalat |
ɔ | ō | Au | despre | Lowgar - Logar , Ghowr - Horus , Owbeh/Ōbe - Ambele , Dowshī - Doshi |
au | au | Au | Ay | Jowzjān - Jowzjan , Qal'a-ye Now - Qalai-Nau |
ai | ai | ei, ei | Ah | Dāykondī - Daykundi |
ai | ai | ei | ah/ah | Feyẕābād - Fayzabad , Meymaneh - Meymene |
O corespondență mai mult sau mai puțin unu-la-unu există doar între transcrierile științifice și cele rusești. Transliterarea practică folosește sunetul persan (care nu face distincție între perechile [ī] / [ē] și [ū] / [ō]), prin urmare, atunci când traduceți din transliterație practică (orientată spre engleză), este adesea imposibil de înțeles clar care scrisoare rusă ar trebui scrisă în acea sau altfel. De exemplu, „ī” poate corespunde atât cu „i”, cât și cu „e”, „ū” - „y” sau „o”, în funcție de ce fonem este reprezentat de fapt acolo.
Transcriere practică în rusă și din rusă | |
---|---|
Din limbi străine în rusă |
|
Din rusă în străină | |
Câteva instrucțiuni suplimentare |