Dialectul Khorezm al limbii uzbece

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 8 ianuarie 2022; verificările necesită 9 modificări . Această limbă trebuie să fie distinsă de limba khorezmiană moartă
Dialectul Khorezm (limba Khorezm)
Țări Uzbekistan , Turkmenistan
Regiuni În Uzbekistan : regiunea Khorezm și regiunile adiacente.
În Turkmenistan : Dashoguz și Lebap velayats .
Organizare de reglementare Institutul de Limbă și Literatură. Alisher Navoi AS RUz
Numărul total de difuzoare aproximativ 2,5 milioane de oameni
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei
limbi turcice grupul Oguz

Dialectul Khorezm sau Oghuz al limbii uzbece ( dialectul Oguz al limbii uzbece [1] ; uzbec Xorazm shevasi, Oʻgʻuz shevasi ) este un grup de dialecte ale limbii uzbece , comune în Uzbekistan și Turkmenistan .

Limba turcă a Khorezm în Evul Mediu timpuriu

Savantul Khorezmian Abu Reykhan Biruni (973-1048) în lucrarea sa „Monumente ale generațiilor trecute” oferă informații despre vechii turci din Khorezm: „Ei (locuitorii din Khorezm) au numărat anii de la începutul așezării (a țării lor) , care a avut loc cu 980 de ani înaintea lui Alexandru, iar apoi a început să numere anii de la sosirea în Khorezm a lui Siyavush, fiul lui Kaykaus și aderarea lui Keyhusrau și a descendenților săi acolo, care s-au mutat la Khorezm și și-au extins puterea în regatul turci. Au fost 92 de ani (de la început) de la așezarea de la Khorezm” [2] .

Reprezentanți ai poporului hunilor au fost remarcați în Khorezm încă din secolul al III-lea d.Hr. [3] . Unii cercetători atribuie limba hunică turcului [ 4] [5] .

În a doua jumătate a secolului VI - prima jumătate a secolului VII. Khorezm era într-o anumită dependență de Khaganatul turcesc ; În consecință, componenta vorbitoare de turcă a populației din Khorezm în această perioadă a fost reprezentată în principal de turcii acestui kaganat.

Din secolul al VII-lea, Khorezm a fost strâns legat de un alt stat turc - Khazar Khaganate , au existat procese de migrație a populației. Erau mulți khorezmieni în garda Khazarului Khakan. Negustorii khorezmien au jucat un rol important [6] .

Autorii persani, geografi ai secolului al X-lea , menționează orașul khwarezmian Barategin [7] . Judecând după nume, orașul a fost locuit sau fondat de turci [8] . Istakhri îl numește printre cele 13 orașe din Khorezm, iar al-Maqdisi îl include printre cele 32 de orașe din Khorezm [9] .

Limba turcă în epoca lui Abu Reykhan Biruni

Remarcabilul om de știință și etnograf Biruni (973-1048) în lucrările sale (în special, în lucrarea „Monumente ale generațiilor trecute”, scrisă în Khorezm în jurul anului 1000) dă nume turcești de ierburi medicinale, luni și ani în funcție de animal. ciclu, care au fost folosite de populația turcă Khorezm [10] [11] . Biruni în lucrarea sa „Monumente ale generațiilor trecute”, scrisă în Khorezm în jurul anului 1000, dă numele turcești ale anilor în funcție de ciclul animal, care au fost folosite de populația turcă din Khorezm: sichkan, od, bars, tushkan, lui, ilan, yunt, kui, pichin, tagigu , Tunguz. În aceeași lucrare, el dă numele lunilor în turcă: Ulug-oh, kichik-oh, birinchi-oh, ikkinchi-oh, uchinchi-oh, turtinchi-oh, beshinchi-oh, oltinchi-oh, yetinchi-oh , sakkizinchi-oh, tokkuzinchi-oh, uninchi-oh [11] .

O parte din Khorezmians deja în secolul al XIII-lea. era bilingv. În secolul al XIV-lea. s-a încheiat procesul de deplasare a limbii khorezmiane de către limba turcă. În dialectele Khiva ale limbii uzbece, se notează doar câteva cuvinte de origine khorezmiană, de exemplu, yap - „canal de irigații, șanțuri”. [12]

Formarea dialectelor Oghuz ale limbii uzbece este strâns legată de migrațiile triburilor Oghuz din secolele XI-XIII. În secolul al X-lea, triburile Oghuz care s-au convertit la islam erau cunoscute sub numele de turkmeni [13] și trăiau în zonele inferioare ale Syr Darya .

Autorii medievali menționează Kujat-Arslans [14] (o altă versiune este Kochat), un trib turcesc care s-a stabilit în Khorezm. Odată cu cucerirea Khorezmului de către Mahmud Gaznevi, aici începe stăpânirea dinastiei turcești Altuntash. La începutul secolului al XIII-lea, limba dominantă în Khorezm era turca. Deci, în lucrarea juridică a lui al-Zahidi (sec. XIII) se spune: „Dacă un Khorezmian, să spunem: er este prost...” [15] . Potrivit lui Plano-Carpini , în secolul al XIII-lea în Khorezm vorbeau „limba comană”. În secolul al XIV-lea, Ibn Battuta a numit Urgench oraș turcesc.

Limba chagatai-turcă în Khorezm

Khorezm a devenit unul dintre centrele nașterii limbii literare a turcilor, succesiv din Karakhanid-Uigur ... [16] . Informațiile despre limba turcă Khorezm sunt cunoscute din lucrarea filologică „Muqaddimat ul-adab” a arabistului Khorezm Mahmud az-Zamakhshari , care conține mai mult de 6.000 de cuvinte din vocabularul limbii Khorezm-turcă.

Cercetătorii care studiau monumentele monumentelor scrise turcești din Khorezm din secolele XIII-XIV au ajuns la concluzia că limba turcă khorezmiană depindea de turca Karakhanid și apoi a lăsat loc limbii turcice Chagatai la sfârșitul secolului al XIV-lea. Khwarezmian Turkic este de mare importanță în istoria limbii turcești, deoarece este limba de tranziție de la turca Karakhanid la turca Chagatai. [17] [18]

Cercetătorii identifică diferite etape ale dezvoltării limbii Chagatai: Khorezm Turkic sau Chagatai timpuriu (secolele XIII-XIV), Chagatai clasic și târziu (sec. IX-XIII / XV-XIX) și limba uzbecă modernă [19] . Potrivit lui M. F. Köprülü, Khorezm Turkic este un predecesor direct al limbii clasice Chagatai [19] .

În epoca Timurid , precum și în Khanatul Khiva , limba Chagatai a rămas limba de stat . Alisher Navoi , vorbind în „Colecțiile de oameni rari” („Majalis un-nafais”) despre Hussein Khorezmi, un student și adept al Khoja Abulvaf khorezmian, spune următoarele: „... a dat o interpretare în Mesnevi și, de asemenea, în Qasida „burde” în limba turcă khorezmiană (Khorazmiycha Turk tili bila)” [20] .

Unul dintre celebrii poeți turci khorezmian a fost Haydar Khorezmi (începutul secolului al XV-lea), ale cărui poezii mărturisesc apropierea sa de curtea lui Timurid Ibrahim: „Guliston yuzli, hei soky, saning isching manga jondur. Ichali bodanikim, davri Ibrohimi Sultondur ... ”(traducere: O, kravchiy, te iubesc - întregul suflet este plin de viață, La urma urmei, acum domnește Ibrahim și trebuie să bem vin) [21] .

Khaidar Khorezmi se considera un poet turcesc khorezmian, de exemplu, „Teng bula bilmas edi Khofiz bila Khorazmda, Turkic aita tirilur bulsa bu damda Sanzhariy” (traducere: Nimeni din Khorezm nu poate fi comparat cu Hafiz, care a cântat un vers turcesc, Dacă Sanjari ar putea veni din nou - a adăugat el ar fi un alt vers) [22]

Limba chagatai-turcă a Khorezm în secolele XVI-XIX.

În prima jumătate a secolului al XV-lea, triburile uzbece s-au mutat în Khorezm, conduse de Abulkhair Khan, iar mai târziu conduse de descendenții și rudele săi , șeibanizii , care au fondat dinastia care a condus Khorezm între 1510 și 1920. Khorezm a fost centrul activității de poezie, istoriografie și traducere în limba Chagatai a uzbecilor Khorezm .

Prima cronică binecunoscută a erei șibanide, compusă în Khorezm, este „Numele Chingiz” Utemish-hadji , care provenea dintr-o familie influentă uzbecă care a fost în slujba lui Ilbarskhan (1511-1518). Singura sa lucrare cunoscută, Chingiz-name, a fost scrisă în limba Chagatai (vechiul uzbec) în 1558 în numele lui Sheibanid Ish-Sultan (ucis în 1558) [23] . Cartea se bazează pe tradițiile orale care au existat printre uzbecii nomazi. Autorul a călătorit mult în Khorezm și Desht-i-Kipchak , așa că povestea sa se bazează în mare parte pe relatările martorilor oculari. [24] . Cronica lui Utemish-hadji a servit ca o etapă importantă în școala istoriografică Khorezm. [25] .

Istoricul uzbec, conducătorul lui Khorezm Shibanid Abulgazi Khan (1603-1664) este cunoscut ca autor a două lucrări istorice în limba veche uzbecă: „ Genealogia turkmenilor ” (finalizată până în 1661) și „Genealogia turcilor”. Au fost tipărite la Kazan , 1852  , și la Sankt Petersburg,  1871. [ 26]

Istoricul uzbec [27] al lui Khorezm Munis Shermuhammad 1778  - 1829 ) a fost autorul unei lucrări istorice în limba chagatai-turcă „Grădina Edenului Fericirii”.

Începând cu secolul al XVI-lea, termenul uzbec a fost aplicat atât limbii vorbite, cât și limbii scrise a Khorezm. Arminius Vamberi , care a vizitat Asia Centrală în 1863-1864, scrie următoarele: „Deși am încercat să folosesc limba uzbecă în loc de dialectul de la Istanbul, care este de neînțeles aici, suveranul și-a ordonat să traducă ceva.” „Cel mai mare poet uzbec Navoi este cunoscut de toată lumea, dar nu trece nici un deceniu fără să apară un textier de a doua sau a treia magnitudine. La Khiva am cunoscut doi frați. Un frate, Muniz, a scris poezie, dintre care unele intenționez să le public mai târziu; al doilea, Mirab, cu cea mai mare răbdare a tradus în dialectul uzbeko-turc marea operă istorică a lui Mirkhond pentru a o face mai accesibilă fiului său, care știa însă și limba persană” [28] .

În februarie 1920, Hanul din Khiva a abdicat și a fost înființată Republica Sovietică Populară Khorezm (KhNSR) . În octombrie 1923, a fost transformată în Republica Socialistă Sovietică Khorezm (KhSSR). În timpul delimitării naţionale din 1924-1925. KhSSR a fost lichidat. Partea centrală a fostului Hanat al Khiva , locuită de uzbeci , a devenit parte a RSS uzbecă . O parte a uzbecilor din Khiva au ajuns în RSS Turkmenă (aproximativ 105.000 de oameni [29] ) și în Republica Socialistă Sovietică Autonomă Karakalpak (84.099 de oameni [30] ). În regiunea Khorezm , precum și în întreaga Uzbekistan, limba literară uzbecă modernă a fost introdusă cu norme mai liberale decât în ​​limba clasică.

Distribuție și clasificare

Dialectul Khorezm, constând din mai multe dialecte, a fost păstrat în regiunea antică Khorezm , care include, pe lângă regiunea Khorezm din Uzbekistan, velayaturile Dashoguz și Lebap din Turkmenistan, regiunile sudice ale Republicii Karakalpakstan , locuite de etnicii uzbeci  - regiunile Amu Darya, Beruni, Turtkul și Ellikkala.

Clasificarea geografică tradițională a dialectului Oguz al limbii uzbece include următoarele grupuri de dialecte:

Grupul de dialecte Karakul-Alat este un dialect mixt Oguz-Karluk, care a simțit și o influență puternică a limbii tadjik. Există elemente Kypchak remarcabile în grupul de dialecte Turtkul-Saribian.

Caracteristici

Aspectul modern al dialectelor Oguz ale limbii uzbece , în special în dialectele Khorezm de Sud, reflectă procesele gloto-etnice de secole și complexe care au avut loc în regiune. Elementele Oghuz s-au reflectat în principal în fonetică (tranziții t>d, k>g) și vocabular (vocabular unic Oghuz).

Întrucât răspândirea limbii turce în Khorezm a fost însoțită de deplasarea limbii Khorezmian iraniene de est, fără o tranziție intermediară la noua persană, dialectele din Khorezmian de Sud sunt singurele dintre dialectele turcice care au împrumuturi unice din Iranul de Est, în acest sens. caz, limba khorezmiană (arna - un canal mare; yab / yap - un canal mic) . După cum se știe, estul iranian, în special împrumuturile sogdiene în alte limbi turcești aparțin perioadei de dinaintea prăbușirii lor, adică sunt turcice comune.

Dialectele Kypchak din regiunea Khorezm și Republica Karakalpakstan s-au răspândit mult mai târziu - în secolele XV-XVI.

Fonetică

Caracteristicile fonetice ale dialectului Oghuz:

În unele cazuri, s-au păstrat și alte caracteristici ale limbilor Oghuz , cum ar fi tranziția *m>b: burch (cf. murch) „piper negru”.

Morfologie

Vocabular

În ceea ce privește vocabularul, grupurile de dialecte Oghuz din regiunea Khorezm și regiunea Bukhara sunt foarte asemănătoare cu grupurile de dialecte Bukhara-Samarkand ale dialectului Karluk-Chigil al limbii uzbece: Khorezm pishik - Bukhara-Samarkand pishak - uzbec comun mushuk „pisica”; Khorezm zangi [31]  - Bukhara-Samarkand shoti - „scara” narvon comună uzbecă.

Toate grupurile de dialecte ale dialectului Oghuz au un vocabular unic Oghuz. Există, de asemenea, destul de multe elemente Kipchak în ele. Dialectele Oghuz din Khorezm conțin un număr de împrumuturi khorezmiane (arna - un canal mare; yob / yop - un canal mic) și turkmene (tugul - nu numai).

Elemente ale vocabularului Oguz au fost reflectate în limba literară uzbecă. Chiar și în poezia secolelor XIV-XV. au fost folosite nume și forme verbale separate de Oguz, care au contribuit la păstrarea sonorității versului, care era extrem de importantă pentru metrica poetică medievală: Ҟldim în loc de bҞldim „era”, gunash în loc de kuyosh „soare”, kҞrmisham în loc de kҞrdim , kҞribman „a văzut”, istaram în loc de stayman „vreau” și altele. Acest model este păstrat în poezia modernă uzbecă. Cuvinte precum arna, yop, shoti, chўrak, қumri, sўқi, tugul au intrat în vocabularul limbii literare uzbece moderne.

În cultură

Khorezm a fost faimos din cele mai vechi timpuri ca centru al poeziei și muzicii. Dialectele Khorezm sunt încă populare astăzi ca limbă a culturii tradiționale. Khiva Khanate și - a dezvoltat propria școală muzicală. Un număr mare de cântăreți din Khorezm interpretează cântece uzbece clasice în acest dialect. Compoziția unică din Khorezm „ Lazgi ” este foarte populară în rândul tuturor uzbecilor - este inclusă în repertoriul tuturor interpreților și cu siguranță va fi auzită în nunțile uzbece din Khorezm până în sudul Kârgâzstanului. Tinerii cântăreți din Khorezm creează cântece pop în propriul lor dialect.

Interpreți remarcabili:

Școala interpreților populari încă se dezvoltă în regiunea Khorezm . În Khorezm se numesc „khalpa”. Cercetătorii au înregistrat și publicat peste 100 de poezii interpretate de interpreți populari Khorezm. Acestea sunt epopeea eroică uzbecă „Alpomish”, ciclul de poezii eroice „Gurrugli” (aproximativ 40 de poezii în total), poemul de dragoste „Tohir va Zuhra”, versiunile uzbece ale poemelor „Sayod va hamro”, „Oshik gharib”. va ​​Shohsanam", "Oysuluv", "Yakka Ahmad" și altele. Exemple de cântece și poezii populare sunt incluse în programa școlară a literaturii uzbece.

Vezi și

Note

  1. 1 2 Limba uzbecă//Limbile lumii. limbi turcice. - Bishkek, 1997. - S. 436.
  2. Abu Reyhan Biruni. Monumente ale generațiilor trecute. Lucrări alese. T. 1. T., 1957, p. 47.
  3. Actele expediției arheologice și etnografice Khorezm, vol. XIV. M., „Știință”, 1984
  4. Tenishev E.R. Limba hună // Limbi ale lumii: limbi turcești. - M., 1997. - S. 52-53.
  5. Xiongnu-Huns. Cine sunt ei? Transcrierea unei prelegeri susținute de Anna Vladimirovna Dybo
  6. CULTURA ȘI ARTA HOREZMULUI ANTIC. M., 1981, p.50.
  7. Tolstov S.P. Pe urmele vechii civilizații Khorezmiane M.-L., 1948, p.235
  8. Tolstov S. P. Pe urmele vechii civilizații Khorezmiane M.-L., 1948
  9. Tolstov S.P. Pe urmele civilizației antice Khorezmiane M.-L., 1948, p. 236
  10. Abu Reyhan Beruni, Lucrări alese. v.4. Traducere din arabă de W. Karimov. T., 1973, p.312
  11. 1 2 Abu Reyhan Biruni. Lucrări alese, I. Tashkent. Academia de Științe a RSS uzbecă. 1957, p. 87-89.
  12. Livshits, V.A. Nume de persoane în limba khorezmiană // Buletinul de istorie antică 4 (2011): 156-165.
  13. Dicționar de cuvinte turcești. - Almaty: Dike-press, 2005. - P. 43.
  14. Dicționar de cuvinte turcești. - Almaty: Dike-press, 2005. - P. 43.
  15. Fundamentele lingvisticii iraniene. - M .: „Nauka”, 1979. - T. 1. - S. 47.
  16. Limba khorezm-turcă // Limbile lumii. limbi turcice. - Bișkek: „Kârgâzstan”, 1997. - P. 140.
  17. ECKMANN, J. (2011). Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, Ed. de OF SERTKAYA, Ankara: Turk Dil Kurumu Yayınları.
  18. UZUNTAŞ, Hülya. „Un text scris în turcă Khwarezmia din secolul al XIV-lea”. Journal of Old Turic Studies 2, nr. 1 (2018): 84-93.
  19. 1 2 LIMBA ȘI LITERATURA CHAGHATAY - Enciclopedia Iranica
  20. Borovkov A.K. Alisher Navoi ca fondator al limbii literare uzbece//Alisher Navoi. Culegere de articole / Editat de A.K. Borovkov.- M., L.: Ed. Academia de Științe a URSS, 1946. - T. 3. - S. 104.
  21. Sulaimonov M. Rolul lui Hafiz Khorezmi în dezvoltarea poeziei turcești / Lumea turco-mongolică: istorie și cultură. M., 2019, p. 195
  22. Sulaimonov M. Rolul lui Hafiz Khorezmi în dezvoltarea poeziei turcești / Lumea turco-mongolică: istorie și cultură. M., 2019, p. 196
  23. Prefață la ediția Chingizname. Utemish-haji. numele Genghis. - Alma-Ata: „Gylym”, 1992. - P. 3.
  24. Yudin V.P. Hoardele: alb, albastru, gri, auriu...//Kazahstan, Asia Centrală și Centrală în secolele XVI-XVII - Alma-Ata, 1983. - P. 106-165.
  25. Prefață la ediția Chingizname. Utemish-haji. numele Genghis. - Alma-Ata: Gylym, 1992. - P. 4.
  26. Abul-Ghazi-Bohadur-Khan. Pedigree de Turkmeni / Per. A. G. Tumansky. - Askhabad, 1897; Pedigree of Turkmenis // Kononov A.N. Pedigree of Turkmenis. Compoziția lui Abu-l-Ghazi Khan din Khiva. - M.-L.: Editura Academiei de Științe a URSS, 1958.
  27. Munis Khorezmi Shir-Mukhammed Avazbiy-ogly // Marea Enciclopedie Sovietică  : [în 30 de volume]  / cap. ed. A. M. Prohorov . - Ed. a 3-a. - M .  : Enciclopedia Sovietică, 1969-1978.
  28. Vambery A. Călătorie prin Asia Centrală. — M.:, 2003.
  29. Ravshan Nazarov. Uzbeki și turkmeni: istorie, probleme, perspective.
  30. Demoscope Weekly - Supliment. Manualul indicatorilor statistici . Preluat: 20 ianuarie 2013.
  31. Feruza Jumaniyozova - "Zangini" - ウズベクの音楽 - 720p (HD)

Literatură