Osechi ryori
O-seti ryori (御節料理o -seti ryōri , bucătărie de sezon) este o mâncare tradițională japoneză de Anul Nou [1] . Tradiția gătirii osechi-ryori își are originea în perioada Heian (794-1185) [2] . Osechi ryori poate fi ambalat într-un fel special de cutie jubako (重箱ju: bako , cutii de cuibărit asemănătoare cutii bento) . Ca și bento , osechi ryori poate fi păstrat pentru o perioadă.
Exemple de feluri de mâncare incluse în osechi ryori
Fiecare dintre felurile de mâncare o-seti ryori are o semnificație specială.
- Daidai ( japonez 橙) , portocală amară japoneză (portocală) . Daidai , dacă este scris în alte kanji - 代々 - înseamnă „din generație în generație”, deoarece fructele, dacă nu sunt îndepărtate din copac toamna, pot atârna pe copac câțiva ani. Simbolizează dorințele copiilor în noul an.
- Datemaki ( japoneză: 伊達巻, dandy maki ) , o omletă dulce cu pastă de pește sau creveți înfășurată într-un rulou . Datemaki simbolizează dorința pentru multe zile senine ( jap. 晴れの日 hare no chi ) . În astfel de zile, japonezii poartă în mod tradițional haine elegante și frumoase.
- Kamaboko ( Jap. 蒲鉾) , paste de pește la abur cu carne albă. De obicei, într-o cutie de osechi ryori, sunt așezate felii de kamaboko alb și roșu: aceste culori sunt considerate festive și apar pe steagul Japoniei .
- Kazunoko ( jap. 数の子) , icre de hering . Kazu înseamnă „cantitate” și ko înseamnă „copil”. Caviar înseamnă dorința de a naște mulți copii în noul an.
- Kombu ( Jap. 昆布) , un tip de alge marine comestibile . Numele algei amintește de cuvântul yorokobu ( Jap. 喜ぶ, bucură-te) .
- Kuro-mame (黒豆, fasole neagră) sunt boabe de soia neagră . Cuvântul „mame” înseamnă și „sănătate”, așa că kuromame este o urare de sănătate în noul an.
- Kohaku namasu (紅白な ます ko: haku namasu , namasu roșu și alb) : namasu sunt legume mărunțite înmuiate în oțet. Kohaku namasu constă din daikon și morcovi într-un oțet dulce împletit cu yuzu .
- Tai ( jap. 鯛 dorada ) . Cuvântul tai este asociat în japoneză cu cuvântul medetai ( Jap. 目出度い, fericit) , care este inclus, de exemplu, în felicitarea obișnuită „N omedo” ( Jap. N 御目出度う, felicitări pentru N) .
- Tazukuri (田作 り, literalmente „ceea ce face câmpul de orez”) este o sardină uscată care a fost fiartă în sos de soia . Numele provine de la obiceiul de a fertiliza lanurile de orez cu pește, așa că tazukuri înseamnă a dori o recoltă bună.
- Zoni ( jap. 雑煮 zo: ni ) , supă cu mochi (prăjituri de orez) în bulion . În estul țării, bulionul este limpede, iar în vest - cu miso .
- Ebi ( jap. 海老) - creveți prăjiți la scuipă cu sake și sos de soia .
- Nishiki tamago (錦 卵, literalmente " ouă de brocart ") este un rulou de ouă. Gălbenușul este separat de proteine înainte de gătit. Albul simbolizează argintul , iar gălbenușul simbolizează aurul .
Istorie
Cuvântul „o-seti” înseamnă „ sezon ” (cu un prefix onorific , keigo ). Ziua de Anul Nou a fost una dintre cele cinci festivaluri sezoniere (節句sekku ) ale curții imperiale din Kyoto . Tradiția sărbătoririi zilelor de sezon a venit în Japonia din China .
În primele trei zile ale noului an, gătitul și reîncălzirea alimentelor au fost considerate tabu (cu excepția gătirii zonelor ). Osechi ryori era gătit în ultima zi a anului pentru ca aceste trei zile să nu vină la vatră.
Cel mai vechi o-seti ryori a constat doar din nimono (煮 物 legume fierte cu sos de soia, zahăr sau mirin ) . De-a lungul timpului, tot mai multe feluri de mâncare noi au fost incluse în o-seti ryori, iar astăzi orice mâncare de Anul Nou poate fi numită acest cuvânt: chiar și unele feluri de mâncare occidentale au fost adaptate ca „western o-seti ryori” ( japoneză: 西洋お節 seiyo: o-seti ) . Există și „ osechi ryori în stil chinezesc ” În mod tradițional, osechi ryori se face acasă, dar astăzi seturile gata făcute sunt vândute în magazinele alimentare.
În acele gospodării în care osechi ryori este încă gătit de la sine, toshikoshi soba (年越し蕎麦, toshikoshi soba , literalmente „soba începând cu anul”) se mănâncă în omisoka . Deși multe dorințe sunt asociate cu toshikoshi, cum ar fi viața lungă, fericirea și puterea în noul an, tradiția de a mânca toshikoshi soba are cel mai probabil o bază pragmatică: mama familiei, obosită să pregătească osechi ryori cu câteva zile înainte. , cel mai probabil nu aș găti mâncăruri complexe chiar și în ajunul sărbătorii. Lăsarea lui Toshikoshi Soba pe o farfurie este considerată ghinion.
Vezi și
Note
- ↑ http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=557&page=2 Arhivat 29 martie 2010 la Wayback Machine Cum sărbătoresc japonezii Anul Nou
- ↑ http://www.aif.by/ru/articles/item/12082-japan.html Arhivat 12 iulie 2011 la Wayback Machine Anul Nou din Japonia. Într-o vacanță, japonezii mănâncă tăiței și merg la templu.
- Osechi ryōri. Japonia: o enciclopedie ilustrată . Ed. Alan Campbell și David S. Noble. Tokyo: Kōdansha , 1995.
Bucătărie japoneză |
---|
Feluri principale |
|
---|
Garnitura ( okazu ) |
|
---|
Băuturi |
|
---|
Gustări/ deserturi |
|
---|
Ingrediente / condimente |
|
---|
ustensile de bucatarie |
|
---|
Alte |
|
---|
- Categorie:Bucătărie japoneză
|