limba napolitana | |
---|---|
nume de sine | Napulitano |
Țări | Italia |
Numărul total de difuzoare | 7,5 milioane |
stare | vulnerabil [1] |
Clasificare | |
Categorie | Limbile Eurasiei |
grup roman subgrup italo-roman | |
Scris | latin |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | pui de somn |
ISO 639-3 | pui de somn |
WALS | itn |
Atlasul limbilor lumii în pericol | 1022 |
Etnolog | pui de somn |
IETF | pui de somn |
Glottolog | neap1235 |
Wikipedia în această limbă |
Limba napolitană ( lengua napulitana, nnapulitano , italiana lingua napoletana, napoletano ) este o limbă romanică vorbită în sudul Italiei , în Campania , Napoli , Gaeta și Sora , în raioanele din sudul Lazio , în partea Ascoli din Marche , în Calabria de nord , părțile de nord și centrul Apuliei . În special, celebrul cântec „O sole mio este interpretat în napolitană:
Text în napolitană | Traducere în italiană |
---|---|
Che bella cosa na jurnata 'e sole, n'aria serena doppo na tempesta! Ma n'atu sole Lùcene 'e llastre d''a fenesta toia; Ma n'atu sole Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, Ma n'atu sole |
Che bella cosa o zi de sole, un'aria serena dopo la tempesta! Ma un altro sole Luccicano i vetri della tua finestra, Ma un altro sole When fa sera e il sole se ne scende, Ma un altro sole |
„ Tatăl nostru ” s-a tradus în napolitană (Napoli), napolitană (Nord Calabria), siciliană (Sud Calabria), siciliană ( Sicilia ), italiană și latină .
napolitan (Napoli) | Napolitan (Nordul Calabriei) | Siciliană (Sudul Calabriei) | Siciliana (Sicilia) | Italiană | latin |
---|---|---|---|---|---|
Pate nuoste ca staje 'ncielo, | Patre nuorru chi sta ntru cielu, | Patri nostru chi' sini nt'o celu, | Nunnu nostru, ca inta lu celu siti | Padre Nostro, che sei nei cieli, | Pater noster, qui es in caelis |
santificammo 'o nomme tuojo | chi sia santificat u nume tuoio, | m'esti santificat u nomi toi, | mu santificat esti lu nomu tau: | sia santificato il tuo nome. | sanctificetur nomen tuum: |
faje vení 'o regno tuojo, | venise u riegnu tuoio, | Mù veni u rregnu toi, | Mu veni lu regnu vostru. | Venga il tuo regno, | Adveniat regnum tuum. |
sempe c' 'a vulunta toja, | se facisse a vuluntà tua, | ù si facissi a volunta | Mu si faci la vuluntati vostra | este făcută la ta voință, | fiat voluntas tua |
accussí 'ncielo e 'nterra. | sia nto cielu ca nterra. | com'esti nt'o celu, u stessa sup'a terra. | comu esti inta lu celu, accussì incapu la terra | come in cielo, così in terra. | sicut in caelo et in terra |
Fance ave 'o ppane tutt' 'e juorne | Ranne oje u pane nuorro e tutti i juorni, | Dùnandi ped oji u pani nostru e tutti i jorna | Dunatini ogghi lu nostru panuzzu. | Dacci astăzi il nostru pane quotidiano, | Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. |
lievace 'e diebbete | perdunacce i rebita nuorri, | e' perdùnandi i debiti, | E pirdunatini li nostri debbiti, | e rimetti a noi i nostri debiti, | Et dimitte nobis debita nostra, |
comme nuje 'e llevamme a ll'ate, | cumu nue perdunammu i rebituri nuorri. | comu nù nc'i perdunamu ad i debituri nostri. | comu nuautri li pirdunamu a li nostri dibbitura. | come noi li rimettiamo ai nostri debitori. | sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. |
nun 'nce fa spantecà, | Un ce manare ntra tentazione, | Non nci dassari nt'a tentazioni, | E nun lassatini cascari inta la tintazziuni; | E non ci indurre in tentazione, | Et ne nos inducas in temptationem; |
e llievace 'o mmale 'a tuorno. | ma liberacce e ru male. | ma liberandi d'o mali | ma scanzatini di lu mali. | ma liberaci dal male. | sed libera nos un pic. |
Ammen. | Ammen. | Ammen. | Ammen. | Amin. | Amin. |