Limba erzya

limba erzya
nume de sine erzyan kel
Țări Rusia . De asemenea, vorbitori de Erzya locuiesc în țările: Azerbaidjan , Kazahstan , Kârgâzstan , Turkmenistan , Ucraina și Uzbekistan .
Regiuni În Rusia: Mordovia , Chuvahia , Tatarstan , Bashkortostan ; Regiunile Penza , Samara , Nijni Novgorod , Ulianovsk , Orenburg , Saratov
statutul oficial Republica Mordovia
Numărul total de difuzoare 96.860 de persoane, inclusiv 36.726 de persoane în Rusia. [unu]
stare există pericol de dispariție
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

Familia Uralului

ramura finno-ugrică subramură finno-permiană Grupul Finno-Volga [2] limbi mordoviene
Scris chirilic ( scris mordovian )
Codurile de limbă
GOST 7,75–97 erz 835
ISO 639-1
ISO 639-2 myv
ISO 639-3 myv
WALS moe
Atlasul limbilor lumii în pericol 350
Etnolog myv
Linguasferă 41-AAD-aa
ELCat 3207
IETF myv
Glottolog erzy1239
Wikipedia în această limbă

Limba Erzya (de asemenea, Erzya-Mordovian [3] ; autonume - Erzyan kel ) este limba finno-ugrică a grupului Finno-Volga din subgrupul Mordovian , limba Erzya , una dintre cele trei limbi de stat ale Republica Mordovia , împreună cu Moksha și Russian .

Situație sociolingvistică

Numărul de vorbitori

Deoarece, în timpul recensământului, mulți locuitori ai Republicii Mordovia și-au indicat cunoștințele despre limba mordoviană, fără a o împărți în Moksha și Erzya, este dificil să se indice numărul exact de vorbitori ai limbii Erzya. Baza de date Ethnologue [4] oferă următorul număr de vorbitori ai acestei limbi: 119.330 de persoane în lume, 36.700 de persoane în Rusia (cu referire la recensământul din 2010).

Potrivit Comitetului de Stat de Statistică al Federației Ruse [5] , 843,35 mii de persoane s-au identificat ca mordoveni. (inclusiv: Moksha  - 49,6 mii de oameni, Erzya - 84,4 mii de oameni).

Limba Erzya este menționată în lista limbilor pe cale de dispariție [6] sau aproape de dispariție [7] .

Plasare media

Aproximativ 28% dintre vorbitorii nativi trăiesc pe teritoriul Republicii Mordovia, restul trăiesc în grupuri compacte pe teritoriul Rusiei și al republicilor fostei URSS .

Bilingvism (date generale pentru Moksha și Erzya)

Cunoașterea Erzya și orice altă limbă.

În total , există 696.369 de bilingvi  , dintre care 306.109 sunt bărbați și 389.982 sunt femei. 69% dintre vorbitorii de mordovie consideră mordovia limba lor maternă, 30,8% rusă.

Stare funcțională

Erzya este limba oficială a Republicii Mordovia .

Dialecte

Clasificarea dialectelor Erzya se realizează în principal după principiul fonetic . Pe baza dependenței calității vocalelor non-prima silabe de calitatea vocalei primei silabe , dialectele sunt grupate în trei tipuri:

  1. progresiv-asimilator (/kudu/ „acasă” - /moro/ „cântec”, dar /kizi/ „vară” - /t'ese/ „aici”, etc.);
  2. regresiv-asimilator (/kunsulan/ „aud” - /kunsolok/ „ascultă”; /kunsuli/ „aude” - /kunsolozo/ „lasă-l să asculte”);
  3. cel mai simplu tip; subîmpărțit în dialecte sonore și oftat (/todov/ „pernă” - /tumu/ „stejar”).

Clasificarea modernă a dialectelor Erzya, pe lângă cele fonetice, se bazează și pe criterii morfologice :

Cu toate acestea, limba nu are o bază stabilă de dialect. Granițele dialectelor sunt trasate în principal de-a lungul malurilor râurilor.

Limba literară Erzya s-a bazat pe dialectul satului Kozlovki , districtul Atyashevsky, Republica Mordovia.

Scrierea

Principalele perioade din istoria limbii Erzya:

Prima perioadă a istoriei limbii Erzya este nescrisă . Apariția primului monument scris datează de la sfârșitul secolului al XVII-lea, primele texte conectate (traduse) în limba Erzya au fost create în a doua jumătate a secolului al XVIII-lea. Înainte de a se alătura statului rus în secolul al XV-lea, poporul Erzya nu avea propriul script fonetic . Apariția scrisului Erzya bazat pe alfabetul chirilic este asociată cu creștinarea popoarelor din regiunea Volga în secolul al XVIII-lea. Scrierea s-a bazat pe normele ortografice ale limbii ruse. Crearea sa a fost dictată numai de traducerea și munca lexicografică necesară creării de texte sacre. Ea nu a înregistrat monumente literare naționale. În timpul botezului Erzi, au fost create dicționare bilingve ale episcopului Damaskin, Pallas și alții, dicționarele lui Damaskin (1785) și Pallas („A Comparative Dictionary of All Languages ​​​​y Adverbs in Alphabetical Order”, 1790 și 1791) parte a planului grandios al Ecaterinei a II -a, care dorea să creeze un dicționar în două sute de limbi.

Traducerile textelor liturgice publicate în 1803 sunt considerate a fi primele lucrări tipărite în limba Erzya. În 1884, a fost publicat primul primer pentru Erzya , unde pentru fiecare literă a alfabetului exista un set de cuvinte și propoziții în limba Erzya. La sfârșitul manualului au fost adunate poezii, rugăciuni și învățături religioase.

După Revoluția din octombrie în domeniul lingvisticii Erzya, problema principală a fost dezvoltarea normei literare a limbii Erzya. În 1933, la prima conferință lingvistică despre limbile mordovie, au fost luate în considerare proiecte de ortografie pentru aceste limbi. În 1952, a avut loc o sesiune despre limbile Erzya și Moksha, în care au fost aprobate regulile de morfologie, ortografie, sintaxă și punctuație , pe baza cărora au fost publicate dicționarele normative Erzya și Moksha [2] .

O încercare de romanizare

După prăbușirea URSS , la sfârșitul anilor 1990, a avut loc la Sankt Petersburg o conferință pe tema limbii Erzya. La această conferință, limba Erzya a fost dezvoltată pe baza alfabetului latin. Participanții cunoscuți ai conferinței au fost Boris Eryushov, Nina Aasmäe , Raisa Kemaikina .

În 2019, Alexander Bolkin (Syres Bolyaen), străin al poporului Erzya, a anunțat trecerea limbii la grafia latină. Din ordinul său, a fost dezvoltat al doilea alfabet Erzya în latină. A publicat o serie de poezii populare, basme și opere literare.

Jurnalul cu același nume „ Ěrzäń val ” publicat în Ucraina de un străin Erzya [8] a devenit o mare lucrare pentru popularizarea graficii latine a limbii Erzya . Cu toate acestea, în 2002, a fost emisă o lege în care alfabetul chirilic a fost aprobat ca bază grafică unică pentru alfabetul limbilor tuturor republicilor Rusiei, arătând astfel că alfabetul latin al limbii Erzya este un neoficial. scenariu [9] .

Caracteristici tipologice

Tipul (gradul de libertate) de exprimare a sensurilor gramaticale

În funcție de tipul de expresie a semnificațiilor gramaticale, limba Erzya aparține limbilor sintetice , adică unor astfel de limbi în care sensul gramatical este exprimat în cuvânt (de exemplu, prin atașarea diferitelor afixe ​​la tulpină ):

vanda strand-en vajodemam

— Îmi termin treaba mâine.

termina maine-PRES, 1SG lucru-ACC

Nu există prefixe în limba Erzya , deci sensul gramatical este exprimat numai prin sufixe , cu toate acestea, există și elemente de analiticism :

mon lovn-en
"Am citit-PRES,1SG" 

"Citesc";

mon karm-an lovno-mo
"I start-PRES,1SG read-INF" 

"Voi citi".

Natura graniței dintre morfeme

Prin natura graniței dintre morfeme , limba Erzya poate fi atribuită limbilor aglutinative , adică unor astfel de limbi în care, la flexiune , afixele, fiecare dintre ele purtând doar un singur sens, sunt înșirate pe o tulpină :
lem  " nume ". ";
lem-de-m  „despre numele meu”.
nume-ABL-POSS,1SG

Nu există o fuziune formală , cu toate acestea, există exemple de fuziune semantică.

Marcarea tipului în sintagmă nominală și în predicție

Într-o frază nominală, marcarea poate fi dublă:

Petya-n ava-zo
"Petya-GEN mama-Poss3SG" 

„Mama lui Petya”;

sau dependent:

ava-n kudo  „casa mamei”.
"casa generatiei mamei"

În predicție, etichetarea este dublă:

teyter vechk-i tsyora  „o fată iubește un băiat”.
"fata-NOM dragoste-PRES,3SG baiat-ACC"

Tip de codificare rol

În funcție de tipul de codificare a rolului, Erzya aparține limbilor acuzative :

teter chi-și
„fată-NOM alergă-PRES,3SG” 

„fată care alergă”;

teter vechk-și tsyora
"fată-NOM dragoste-PRES, 3SG băiat-ACC" 

„o fată iubește un băiat”;

teter ud-s
"fata-NOM somn-PRES,3SG" 

"Fata doarme"

Ordinea cuvintelor

Ordinea de bază a cuvintelor în Erzya este SOV ( Subiect-Obiect-Verb ) sau SVO ( Subiect-Verb-Obiect ). Într-o propoziție declarativă, subiectul precede predicatul , obiectul direct urmează predicatului, circumstanțele pot lua orice poziție. În propozițiile exclamative, predicatul vine adesea înaintea subiectului [2] .

O caracteristică importantă a limbii Erzya este absența prepozițiilor și a unui număr mare de postpoziții , ceea ce vorbește în favoarea ordinii SOV.
Locul definiției, care este plasat înaintea cuvântului care este definit, este clar fixat:

Piche vir chire-se asht-i vir vanyen kudyne 

„Casa unui pădurar se află la marginea unei păduri de pini”

"pin-NOM padure-NOM margine-LOC stand-PRES, 3SG forestier-GEN casa-NOM".

Fonologie

Limba Erzya are 5 vocale și 28 de consoane .

vocale:

Față Mediu Spate
Superior i (ɨ) u
Mediu e o
Inferior A

Consoane:

Labial Alv. Postalv. Camerele. Velar.
nazal solid /m/ /n/
moale /nʲ/
exploziv solid /p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/
moale /tʲ/ /dʲ/
africane solid /ʦ/ /ʧ/
moale /ʦʲ/
crestat solid /v/ /f/ /s/ /z/ /ʃ/ /ʒ/ /X/
moale /sʲ/ /zʲ/
Tremurând solid /r/
moale /rʲ/
Lateral
si culisant
solid /l/
moale /lʲ/ /j/

În cuvintele împrumutate din rusă , se găsește sunetul /ɕ/ ( u ). În combinațiile nk , ng , se pronunță un sunet nazal /ŋ/ .

  1. alături de q tare , există q moale ;
  2. h se pronunță ferm ([tsh]);
  3. în poziția sfârșitului de cuvânt și înaintea vocalei din acesta se pronunță cu voce tare , ca un y non-silabic .

Armonia vocalelor

În limba Erzya, există un fenomen de armonie vocală. În majoritatea cuvintelor, există vocale fie numai în rândul din față : e , și , fie în rândul din spate : o , u . Sfera de influență a vocalei se extinde dincolo de rădăcină , prin urmare toate sufixele au două opțiuni: cu vocale din spate și cu vocale din față.

Legea armoniei vocalelor este următoarea:

  1. dacă prima silabă a unui cuvânt are o vocală anterioară, atunci următoarele silabe folosesc și vocale frontale: vele  „sat” - velese  „în sat”, ked  „mână” - kedese  „mâna lui (a ei)”;
  2. dacă în prima silabă a unui cuvânt există o vocală din spate, iar consoanele care o urmează sunt dure, atunci în silabele ulterioare există și vocale din spate: kudo  „casă” - kudosonzo  „în casa lui”, tovzyuro  „grâu”.

În prezența consoanelor moi după vocala primului cuvânt, acest model este încălcat, după consoana moale există o vocală anterioară: sur „deget” - surso  „deget”, dar kudo  „casă” - kudotne „aceste case” .

În rădăcinile cuvintelor, există adesea excepții de la tiparele de răsunător: uze "  topor", sura  "fir".

Vocalele în cădere

În limba erzya, scăderea vocalelor în cuvintele disilabice și polisilabe este observată destul de larg și este asociată în principal cu aglutinarea afixelor sau compusul . Acoperă în principal vocalele o , e și apare în următoarele cazuri:

  1. dacă cuvântul se termină în -go, -ko, -do, -to, -ge, -ke, -de, -te și mai rar în -mo , -me , stând în spatele consoanelor, atunci:
    1. înaintea formantului plural: pando  „munte” - pandt  „munte”, pilge  „picior” - pilgt  „picioare”, selme  „ochi” - selmt  „ochi”;
    2. înainte de formanți de caz - local -so , -se, original -hundred, -ste și adjectiv -s : chuvto " copac " -  chuvtso -  " în copac ", selmo  " aripă" - selmso  " aripă", latko  " râpă" - latksto  „din râpă”, selme  „ochi” - selms  „din ochi”;
  2. înainte de sufixul modului imperativ: maksoms  „da” - makst „da”, merems  „spune” - moarte  „spune”;
  3. înainte de sfârșitul persoanei a 3-a a timpului trecut: sermadoms „a scrie” - sermads  „a scris”, veshems  „a cere” - vess  „a întrebat”;
  4. la confluența a două vocale într-un cuvânt compus: kudava  „matchmaker” - de la kudo  „casă” și ava  „femeie”, „mamă”; kudazor  „stăpân (al casei)” - de la kudo  „casă” și azor  „stăpân”.

Negarea lui a nu se supune acestei reguli . Nu dispare înaintea cuvintelor care încep cu o vocală, altfel verbul își pierde sensul negativ: uchoms  „așteaptă” - și uchan  „nu aștepta”, ulems  „a fi” - și uli  „nu va”.

Dar dacă cuvântul negat începe cu vocalele a sau e , atunci între negație și aceste vocale se pronunță j : a-y-andan „  Nu mă hrănesc” (în loc de a andan ), a-y-eravi  „nu am nevoie” ( în loc de un eryavi ).

Inserarea vocalelor se observă în împrumuturile antice, în care există silabe necaracteristice pentru limba Erzya: „mediu” - erz. Miercuri , „Marți” - erz. marți .

Morfologie

pregătit conform sursei [10]

Părți de vorbire

Următoarele părți de vorbire sunt prezentate în limba Erzya: substantiv , adjectiv , pronume , numeral , verb , adverb , conjuncție , postpoziție , interjecție , particulă . Participivul și participiul sunt prezentate ca forme speciale ale verbului.

Conform caracteristicilor formale externe, părțile de vorbire nu sunt întotdeauna clar separate:


lambamo saccharoni sukoro  - „ prăjituri dulci de zahăr”;
saccharone lambamo sukoro  - „prăjitură dulce de zahăr ”.

Substantiv

Substantivul în limba Erzya se schimbă în funcție de trei declinații : cea principală, în care există 12 forme de caz , demonstrativ, în care există și 11 forme de caz, și posesiv, în care există 10 cazuri.

Substantivul declinării de bază denotă un subiect în general. În cazul nominativ, substantivul nu are terminație. În cazuri indirecte, este atașat fie direct de tulpină, fie cu ajutorul unei vocale de legătură. Formele cazurilor indirecte la singular și plural sunt aceleași, iar formele cazului nominativ au terminația -t ( -t ) (de exemplu, pando - pandot " munte" - " munte").

Cazuri de declinare principală:

  1. nominativ  (nominativ) - răspunde la întrebările cine?, ce?  - vele  „sat”;
  2. genitiv (genitiv) - răspunde la întrebările cui?, cui?, ce? , are sufixul -n  - comanda  „sat”;
  3. dativ  (dativ) - răspunde la întrebări cui?, ce? , are sufixul -nen (după solid d , s , l , n , p , s , c  - -nen ) - comanda  „sat”;
  4. amânat (ablativ) - răspunde la întrebări de la cine?, despre cine?, de la ce?, despre ce? , are sufixe - do ( -de, -de ) , -to ( -te, cei ) - welede „din sat”
  5. local (inesivă) - răspunde la întrebările unde ? , în cine ?, în ce ?, cu ce? , are sufixul -so ( -se ) - velese  „în sat”;
  6. original  (elativ) - răspunde la întrebările de unde?, de la cine?, de la ce? , are sufix - o sută ( -ste )  - veleste „ din sat”;
  7. indicativ (ilativ) - răspunde la întrebările unde ?, cui ?, la ce? , are sufixul -s  - veles  „la sat”;
  8. directiv (lativ) - răspunde la întrebările unde?, cui?, la ce?, are un sufix -in - "unde"
  9. deplasabil (prolativ) - răspunde la întrebări despre ce loc?, pentru cine?, pentru ce? , are sufixe -va după o vocală, -ga după o consoană sonoră, -ka după o consoană surdă - veleva  „la sat”;
  10. transformativ  (translativ) - răspunde la întrebări precum cine ?, de către cine ?, ca ce ?, decât ?, pentru cine? , are sufixul -ks  - velex  „pentru sat”;
  11. comparativ (comparativ) - răspunde la întrebări cu cine ca magnitudine?, cu ce amploare? , are un sufix -shka  - pandoshka  „de la munte (mărimea)” ;
  12. exclusiv (absiv) - răspunde la întrebări fără cine?, fără ce? , are sufixe -vtomo ( -vteme ) după o vocală, -tomo ( -teme , -teme ) după o consoană - velevteme  „fără sat”;
  13. acuzativ (acuzativ) - caz de obiect direct; pentru substantivele comune, forma coincide cu cazul nominativ, iar pentru substantivele proprii, cu genitivul: Masha  „Masha”.


Substantivul declinării demonstrative denotă un obiect specific, hotărât: kudos  „acea casă”, chis  „acea zi”. Forma cazului nominativ se formează prin adăugarea la tulpină a desinenței -s , a genitivului - -it , a dativului - -nt , a cazurilor rămase - -nt . Forma cazului posesiv coincide de obicei cu forma dativului. Forma de plural se formează prin adăugarea terminației -tne sau -tne la tulpină (după solid d, t, s, l, n, p, s, t, c ). Formele chila de plural ale declinării demonstrative se formează prin adăugarea la forma de plural a declinării nominative a desinențelor de caz ale singularului declinării principale: kudotne  „casele acelea”, kudotne-shka  „cu acea casă (dimensiunea)”, kudotne-vteme  „fără acea casă”.

Un exemplu de declinare simplă:

caz Afixe de caz Singular Plural Sens
Nominativ (nominativ) - felicitare felicitare "casa/casele"
Genitiv (genitiv) -n kudon - "acasa"
Dativ (dativ) -nen/-nen kudonen - "acasa"
Întârziat (ablativ) -do/-de/-de; -to/-te/-te felicitare - "din casa"
Local (inesiv) -so/-se felicitări - "in casa"
Original (elativ) -sute/-ste binecuvântare - "de acasă"
Direcțional ( alativ ) -în Unde - "Spre casă"
Afirmativ ( ilativ ) -Cu Apreciere - "către casă"
Deplasare (prolativă) -va; -ha/-ka kudova - "acasa"
transformator (translativ) -ks cudox - „într-o casă (se transformă în)”
Comparativ (comparativ) -shka felicitare - "dimensiunea unei case"
Grațios (absiv) -vtomo/-vteme; tomo/-temă/-temă undeva - "nu acasa"

Un exemplu de declinare indicativă:

caz Singular Plural
Nominativ Apreciere undeva "aceasta casa/aceste case"
Genitiv felicitare kudotnen „din această casă/aceste case”
Dativ cudonten kudotninen "aceasta casa/aceste case"
Amânare laudat kudotnede „din această casă/din aceste case”
Local felicitare kudotnese „în această casă/în aceste case”
original felicitare kudotneste „din această casă/din aceste case”
Direcțional kudonten/kudozont kudotninen / kudotnes „la această casă/la aceste case”
deplasabil cudovant kudotneva „în această casă / în aceste case”
transformatoare - - -
Comparativ felicitare cuc "dimensiunea acestei case / dimensiunea acestor case"
graţios unde se montează kudotnevteme „fără această casă / fără aceste case”

Sufixe posesive

singurul lucru traducere număr plural traducere
-m/-ohm/-em/-em "al meu, al meu, al meu, al meu" unu -nok/-nek/-onok/-enek/-enek „al nostru, al nostru, al nostru, al nostru”
-t/-t/-din/-et/-et "A ta, a ta, a ta, a ta" 2 -nk/-onk/-enk/-enk „al tău, al tău, al tău, al tău”
-zo/-ze/-ozo/-eze/-eze "a lui ea" 3 -st/-ost/-est/-est "lor"

Un singur proprietar - mulți proprietari

singurul lucru traducere număr plural traducere
-n/-n/-he/-en/-en "Ale mele" unu - -
- - 2 - -
-nzo/-nze/-onzo/-enze/-enze "a lui ea" 3 - -

declinare posesivă

Un singur proprietar:

caz "Ale mele" Traducere "Ale mele" Traducere "Ta" Traducere "a lui ea"
Nominativ Unde "casa mea" kudon casele mele felicitare "casa ta/casele tale" cudozo "casa/casele lui/ei"
Genitiv - - - - - kudonzo "casa/casele lui/ei"
Dativ - - - - - - kudongsten "casa/casele lui/ei"
Amânare cudodon "din casa mea/casele mele" - - cudodot "din casa ta/casele tale" cudodonzo "din casa/casele lui/ei"
Local felicitare „în casa mea/casele mele” - - felicitări „în casa ta/casele tale” felicitare „în casa/casele lui/ei”
original cudoston "din casa mea/casele mele" - - felicitări "din casa ta/casele tale" cudostonzo "din casa/casele lui/ei"
Direcțional kudozon "la casa mea/casele mele" - - kudozot "la casa ta/casele tale" cudozonzo "la casa/casele lui/ei"
deplasabil kudovan „în casa mea/casele mele” - - cudovat „în casa ta/casele tale” cudowanzo "pe lângă casa/casele lui/ei"
transformatoare cudokson "la casa mea/casele mele" - - kudoksot "la casa ta/casele tale" kudoksonzo "la casa/casele lui/ei"
Comparativ kudoshkan "dimensiunea casei mele / caselor mele" - - cudoskat „dimensiunea casei tale/casele tale” cudoskanzo „dimensiunea casei/casei lui/ei”
graţios Kudovtomon „fără casa mea/casele mele” - - kudovtomot „fără casa ta/casele tale” kudotomonzo „fără casa/casele lui/ei”

Mulți proprietari:

caz "Al nostru" Traducere "Ta" Traducere "Lor"
Nominativ kudonok „casa noastră/casele noastre” kudonk "casa ta/casele tale" felicitare "Casa lui/ei"
Genitiv - - - - - -
Dativ - - - - - -
Amânare cudodonok „din casă/casele noastre” cudodonk "din casa ta/casele tale" felicitare "din casa/casele lor"
Local cudosonok „în casa noastră/casele noastre” felicitare „în casa ta/casele tale” felicitare „în casa/casele lor”
original cudostonok "din casa noastra/casele noastre" cudostonek "din casa ta/casele tale" felicitare "de la casa(ele) lor"
Direcțional kudozonok "la casa noastra/casele noastre" kudozonk "la casa ta/casele tale" cudozost "la casa/casele lor"
deplasabil cudovanok „în casa noastră/casele noastre” kudovank „în casa ta/casele tale” cudovast "in/casa/casele lor"
transformatoare kudoksonok "la casa noastra/casele noastre" kudoksonk "la casa ta/casele tale" kudoxost "la casa/casele lor"
Comparativ kudoshkanok "dimensiunea casei noastre / caselor noastre" binecuvântare „dimensiunea casei tale/casele tale” laudat „dimensiunea casei/caselor lor”
graţios kudomonok „fără casa noastră/casele noastre” kudovtomonk „fără casa ta/casele tale” unde „fără casa/casele lor”


Substantivele posesive denotă un obiect care aparține cuiva. Cazurile genitiv și dativ din această declinare sunt deloc absente (cu excepția seriei „lui”, unde indicatorul de caz genitiv este terminația -nzo ( -nze ), iar indicatorul dativ este -nten , forma acuzativă de obicei coincide cu forma nominativă, cu excepția seriei „al lui”, unde apare desinența -nzo ( -nze ). Formele declinării posesive se formează prin adăugarea de sufixe la formele declinației principale: -m  „meu”, - t ( -th ) „al tău”, -zo ( -ze ) „al lui”, -nok ( -nek ) „al nostru”, -ik  „al tău”, -st  „al lor”.

Adjectiv

Adjectivele în limba Erzya pot fi împărțite în primitive, derivate și cuvinte împrumutate. Adjectivele derivate pot fi formate fie dintr-un substantiv (prin sufixele -в , -й , -н  - kele  "lățime" > keley  "larg"), fie din adverbe (prin sufixul -н  - tese  "aici" > tesen  " local"). Adjectivele împrumutate au terminațiile -oy , -ey  - modern  „modern”.


Adjectivele Erzya au grade de comparație, exprimate sintetic: Vanya Petyado seri  „Vanya este înaltă de Petya” - „Vanya este mai înaltă decât Petya”.

Pronume

Pronumele Erzya se împart în:

  • personal, de exemplu, mon  „eu”, ton  „tu”, vis  „el”, min  „noi”, tyn  „tu”, fiul  „ei”;
  • personal recurent, de exemplu, esten  „la mine, la mine”, estest  „la ei, la mine”;
  • amplificator-personal, de exemplu, mons  „eu însumi”, tyns  „tu însuți”;
  • posesiv, nu schimbați după număr și gen, de exemplu, mon „meu”, ton  „al tău”, sonze  „lui / ei”, minek  „al nostru”, tynk „al tău”, sonst  „ei”. Ca formă coincid cu cazul genitiv al pronumelor personal, personal-reflexiv și intensificator-personal (cu excepția pronumelui es  „propriu”);
  • demonstrativ, de exemplu, acele  „acest”, tonuri  „că”, nu  „cât”;
  • interogative, de exemplu, ki  „cine”, meze  „ce”, kodamo  „ce”, kodat  „care”;
  • relative - ca forma coincid cu cele interogative, sunt folosite in propozitii subordonate;
  • nedefinit, de exemplu,  cineva „cineva”, meze-meze  „ceva”, zaroyak „ orice  ”;
  • altele, precum greutatea  „toate”, erva  „fiecare, toată lumea”, liya  „altul, diferit”.
Cifrele

După valoare, numeralele sunt împărțite în cantitative, ordinale și colective. Pe baza numeralelor cantitative, se formează numerele ordinale (folosind sufixul -tse  - kolmotse „al treilea”) și numere colective (folosind sufixele -nenek , -nenk , -nest  - kavtonenek  „doi (noi, noi)”, kavonenk  „doi (tu, tu)”, cavonest  „doi (ei, ei)”).


Numeralele pot fi, de asemenea, simple, compuse sau compuse.

Simplu:

1 - trezi 8 - caucazian
2 - kavto 9 - weikse
3 - kolmo 10 - piatră
4 - nilul 20 - koms
5 - vete 100 - stai jos
6 - koto 1000 - cravată
7 - sisteme 1.000.000 - un milion

Numere compuse:


11 - keveikee , 12 - kemgavtovo , 15 - kevetee , 21 - komsveikee , 25 - komsvetee , 30 - kolongemen etc.

Numerele compuse constau din cele simple și complexe: 1925 - tezha veiksesyadt komsvetee .

Verbul

Verbul Erzya are 2 forme infinitive și finite .


Prima formă de infinitiv se termină în -ms : evtakshnoms  „a spune”, interesează  „a fi interesat”, maryams  „a auzi, a auzi”, molems  „a merge”. Cea de-a doua formă se termină în -mo ( -me ) și este folosită cu verbe de mișcare sau acțiune: molema  „du-te”, atrăgătoare „citește”, etc. Verbele nu diferă în ceea ce privește forma perfectă/imperfectă, dar diferă ca durată. și multiplicitatea acțiunii.

Conjugarea

Verbul Erzya este conjugat după două conjugări: obiect și fără obiect. Conform conjugării fără obiect, se conjugă verbe care arată doar fața subiectului: sermadan  „Scriu (eu)”, sermadat  „Tu scrii (tu)”, sermadan serma  „Scriu (eu) o scrisoare” . În conjugarea fără obiect, verbul are 3 timpuri : prezent, trecut și viitor compus. Timpul prezent se formează prin adăugarea desinențelor personale ale primului ( -an / -yan - -tano / -tyano ), celui de-al doilea ( -at / -yat  - -tado / -tyado ) și al treilea ( -ы / - и  - -ыт) la tulpină / -it ) fețe:

Față Singular Plural
unu lovnan  - „citește” lovnotano  - „citește”
2 lovnat  - „citește” lovnotado  - „citește”
3 lovny  - „citește” prinde  - „citește”

Primul trecut se formează prin adăugarea terminațiilor personale ale primului ( -yn / -yin  - -ynek / -inek ), celui de-al doilea ( -yt / -it  - -yde / -ide ) și al treilea ( -sy  - -st ) la tulpină.

Față Singular Plural
unu lovnyn  - „citește (a)” lovnynik  - „noi citim (noi)”
2 prinde  - „citește (a) (tu)” lovnyde  - „citește (tu)”
3 atrăgător  - „citește (a) (el, ea)” dexteritate  - „citește (ei)”

Al doilea trecut se formează folosind sufixele yli / sau , / yl / il și denotă o acțiune lungă / continuă care a avut loc într-un segment clar marcat al trecutului (comparați cu trecutul continuu în engleză).

Față Singular Plural
unu lovnylin  - „citește (a)” lovnylinek  - „citește”
2 prinde  - „citește (a)” lovnylide  - „citește”
3 lovnil  - „citește (a)” lovnylt  - „citește”

Timpul viitor se formează cu ajutorul verbului auxiliar karmams la timpul prezent și a doua formă a infinitivului în -mo ( -me ):

Față Singular Plural
unu pocket lovnomo  - „Voi citi” kararmatano lovnomo  - „vom citi”
2 karmat lovnomo  - „veți citi” kararmatado lovnomo  - „veți citi”
3 karmi lovnomo  - "va citi" karmit lovnomo  - „vor citi”

În conjugarea obiectului, verbul are 2 timpuri: viitor și trecut. Formele de conjugare obiect se formează prin adăugarea terminațiilor subiect-obiect la tulpină: terdems  „chemați”, terdsamak  „sunați (mă veți suna)”, terdimik  „chemați (mă veți suna)”.

Înclinații În limba Erzya, un verb poate avea una dintre cele șapte moduri
  • indicativ : sermadan  „scriu”;
  • imperativ : persoana a 2-a - desinențe -t ( -th ), -k / -do ( -de ) - băieții „uită”, persoana a III-a - desinențe -zo ( -ze ) / -st  - vanost  „lasă-i să se uite”;
  • conjunctiv : folosit numai la timpul trecut, format cu ajutorul sufixelor -vli / -vol (la persoana a III-a) - pentru a moraliza  „ai cânta (a)”;
Față Singular Plural
unu Moravlin  - „Aș cânta (a)” moravlinek  - „am cânta”
2 morală  - „ai cânta (a)” moravlide  - „ai cânta”
3 moravol  - „el (a) ar cânta (a)” moravolt  - „ar cânta”
  • de dorit : folosit numai la timpul trecut, format cu ajutorul sufixelor -ykseli ( -ikseli ), -yksel ( -iksel ) - kuchikselin  „Am vrut să trimit”;
Față Singular Plural
unu Morukselin  - „Am vrut să cânt, dar nu am cântat” moryksalinek  - „am vrut să cântăm, dar nu am cântat”
2 morykselit  - „ai vrut să cânți, dar nu ai cântat” morykselide  - „am vrut să cântăm, dar nu am cântat”
3 moryksel  - „el (a) a vrut să cânte, dar nu a cântat (a)” morykselt  - „au vrut să cânte, dar nu au cântat”
  • condițional: folosit la timpul prezent-viitor, format cu ajutorul sufixelor -ynderya ( -inderya ) - molinderyatado  „dacă te duci”;
Față Singular Plural
unu morynderyan  - „dacă cânt / cânt” morynderyatano  - „dacă cântăm / cântăm”
2 morynderyat  - „dacă cânți / cânți” morynderyatado  - „dacă cânți / cânți”
3 morynderi  - „dacă el (a) cântă / cântă” morynderit  - „dacă ei cântă / cântă”
  • conjunctiv condiționat: folosit numai la timpul trecut, format prin combinarea sufixelor condiționale și conjunctive - raminderjavlinek  „dacă am cumpărat”;
Față Singular Plural
unu morynderyavlin  - „dacă aș cânta (a)” morynderjavlinek  - „dacă am cânta”
2 moryderyavlyat  - „dacă ai cântat (a)” morynderjavlide  - „dacă ai cânta”
3 morynderyavol  - „dacă el (a) a cântat (a)” morynderyavolt  - „dacă au cântat”
  • imperativ: folosit la timpul viitor simplu, format cu ajutorul sufixului -з și a desinențelor personale ale timpului prezent al modului indicativ. Cel mai adesea, starea de spirit motivațională este folosită sub formă de unități de 3 persoane. și multe altele. h.
Față Singular Plural
unu morazan  - "lasă-mă să cânt / să cânt" morazdano  - „hai să cântăm / să cântăm-ka”
2 morazat  - "lasă-te să cânți / cânți-ka / cânți-ka" morazdado  - "lasă-ți să cânți / cânți / cânți"
3 morazo  - „lasă-l (a) să cânte” morast  - „lasă-i să cânte”
Împărtășania

Participiul prezent al vocii active este de două tipuri:

  • Primul tip se formează cu ajutorul afixului -ы / -и , de exemplu: morams  „sing” - mora  „singing”;
  • Al doilea tip este format folosind afixul -ytsya / -itsya , de exemplu: lovnoms  „citește” - lovnytsya  „cititor, cititor”.

Participele în -ytsya / itsya sunt , de asemenea, folosite în sensul atât a substantivelor, cât și a adjectivelor. Când sunt folosite în sensul substantivelor, participiile pot lua o anumită formă și sufixe posesive și pot declina în cazuri.

Participiul trecut

Participiul trecut al vocii active este format folosind sufixul -з : din verbe intranzitive cu ajutorul acestui sufix al participiului trecut al vocii active și din tranzitiv - participiul vocii pasive, de exemplu, lovnoms  " citește” - lovnoz  „citește”, vayams  „îneca” - vayaz  „îneca”.

Participele vocii pasive în limba Erzya se formează și cu ajutorul sufixelor -н și -т ( -вт ).

Sufixul -н este invariabil. Sensul său este exact același cu sufixul -зь  - în aceeași expresie, ambele pot fi folosite.

Împărtăşania pe -tu

În limba Erzya, împreună cu participiul în -зь, participiul în -vt poate fi folosit . Acest participiu apare numai în sistemul unui verb tranzitiv în combinație cu un cuvânt subordonat în cazul genitiv sau într-o formă în formă de caz similară cu acesta pe -n , de exemplu, tetyen socaut fashion „pământul arat de tată”.

Participiu prezent pasiv

Participiile pasive ale vocii pasive în Erzya sunt formate folosind sufixul -viks , de exemplu, vechkems  "a iubi" - ​​vechkeviks "iubit".

Împărtăşania pe -ma

Cu ajutorul sufixului - ma , participile pasive sunt formate în limba Erzya, de exemplu, loman vechkema  „persoană iubită”, maksoma teter  „fată căsătorită”.

participiu de datorie

Pe lângă participiile de mai sus, limba Erzya are și participii care se termină la timpul prezent în -ma / -mo și la timpul trecut -mal / -mol . Aceste participii se numesc participii de obligație, de exemplu, acele carte lovnum  „această carte ar trebui citită”, acelea carte lovnum  „această carte ar fi trebuit citită”.

Predicat nominal

În limba Erzya, cuvântul oricărei părți de vorbire în poziția predicatului capătă terminații personale, care sunt de obicei numite sufixe de predicat.

Un exemplu de cuvânt loman  „om” într-un predicat nominal:

Timpul prezent:

singurul lucru traducere număr traducere plural
loman-yan "Sunt om" unu loman-tyano "suntem oameni"
rupt-yat "esti om" 2 linie frântă "sunteti oameni"
pauză "el/ea este om" 3 pauză "sunt oameni"

În trecut:

singurul lucru traducere număr plural traducere
linie frântă "Eram om" unu linie frântă "eram oameni"
break-e-turnare "ai fost om" 2 break-e-lead "ai fost om"
spart-e-l „el/ea/era/era/era om” 3 linie frântă "erau oameni"
Gerunziu (gerunziu)

Participiu care se termină în -з

Avardems  „a plânge” - avarde  „plângând”.

Gerunziul de precedență -ms

Sams  „veniți, ajungeți, ajungeți”, sams  - „înainte de a veni; până vor veni”.

Participiul de simultaneitate în -msto / -mste

Yutams  „a trece” - yutamsto  „în trecere”.

Gerunziul modului de acțiune și stare (adverb verbal) în -do

Komavtoms  "aplecat peste" - komado  "aplecat peste".

Gerunziul scopului -mga

Molems  „du-te, du-te” - molemga  „a merge, du-te”.

Notă

Participiile din -msto / -mste și -mga sunt forme înghețate ale substantivului verbal în cazul original și comutativ, cu vocalele finale a / o abandonate . Pe lângă aceste forme, în dialectele limbii Erzya există și forme de gerunziu -mks , -mdo / -mde , -mso / -mse .

Adverb

Prin înțeles, dialectele Erzya sunt împărțite în:

  1. adverbele de mod de acțiune se formează cu ajutorul sufixelor -sute , -ste din adjective: vievste  „puternic”;
  2. adverbe de loc: tese  „aici”, verde  „mai sus”;
  3. adverbe de timp: isyak  "ieri" , ney  "acum", tunda  "primavara";
  4. adverbe de scop și motiv (temeiuri): sex  „deci”, mash  „de ce”.

Sintaxă

  • Ofertele pot fi simple sau complexe.
  • Ordinea cuvintelor: într-o propoziție simplă, subiectul vine înaintea predicatului, obiectul vine după verb, atributul este întotdeauna în prepoziție, iar adverbul poate ocupa orice loc.
  • Orice predicat - atât verbal cât și non-verbal - este întotdeauna de acord cu subiectul în persoană și număr.
  • Predicatul verbului guvernează obiectul și circumstanțele exprimate de substantiv.
  • Definițiile cu cuvântul fiind definit și circumstanțe-adverbe cu predicat sunt legate prin adjuvant.
  • Propozițiile compuse sunt aliate și neunite. Ele sunt, de asemenea, împărțite în complexe și complexe.

Vocabular

În limba Erzya, vocabularul  este în principal de origine finno-ugrică . Există împrumuturi în lexicul tehnic, matematic, medical etc. Vocabularul neîmprumutat include:

  • nume de organe și părți ale corpului, precum și secreții corporale (de exemplu, ked  „mână”, maxo  „ficat”, cred  „sânge”);
  • nume de elemente naturale, formațiuni, fenomene și acțiuni (de exemplu, erke  „lac”, kov  „lună”, lov  „zăpadă”, teshte  „stea”, gaygems  „sunet”);
  • nume de copaci, plante, fructe (de exemplu, kuz  "molid", umar  "măr");
  • nume de creaturi ( cheer  „șoarece” , seel  „arici”, seske  „țânțar”);
  • numele acțiunilor, stărilor și proprietăților fiziologice și mentale (de exemplu, eryams  „a trăi”, pelems  „a se teme”, paloms  „a se răcori” (sau „a arde”), kevkstems  „a cere”);
  • nume de acțiuni elementare și fenomene fizice (de exemplu, teems  „a face”, viems  „a purta”, a duce departe, yavoma  „diviziune”);
  • numele conceptelor de relație și calitate, unele numere, pronume etc. (de exemplu, veike  „unul”, kie  „cine”, churo  „rar”, alo „mai jos”).


Primul loc în ceea ce privește numărul de împrumuturi este ocupat de limba rusă, al doilea - de limbile turcești . Cele mai vechi sunt stratul iranian și baltic de împrumuturi indo-europene , care au fost făcute chiar înainte de formarea bazei de limbă erzya, adică în timpul existenței finno-volgă, finno-permian și chiar finno-ugric. comunitate lingvistică [11] .

Vocabularul este 90% [11] comun cu limba moksha .

Exploratori

Surse

  1. Publicarea oficială a rezultatelor recensământului populației din 2010 din toată Rusia. T. 1. Numărul și distribuția populației Copie de arhivă din 14 mai 2020 la Wayback Machine // Serviciul Federal de Statistică de Stat
  2. 1 2 3 4 G. D. McConnell, V. Solntsev, V. Mikhalchenko „Limbi scrise ale lumii. Limbi ale Federației Ruse. Enciclopedie sociolingvistică. Cartea 1”.
  3. Dicţionar enciclopedic sovietic / Cap. ed. A. M. Prohorov. - a 4-a ed. - M . : Sov. Enciclopedie, 1989. - S. 1577. - 1632 p. — 2.500.000 de exemplare.  — ISBN 5-85270-001-0 .
  4. Etnolog . Preluat la 2 decembrie 2007. Arhivat din original la 25 septembrie 2012.
  5. Recensământul 2002: Compoziția națională a populației . Consultat la 13 septembrie 2009. Arhivat din original la 21 august 2011.
  6. Google lansează Rare Language Preservation Project . Data accesului: 8 iulie 2012. Arhivat din original pe 20 noiembrie 2012.
  7. Limbi pe cale de dispariție . Consultat la 8 iulie 2012. Arhivat din original la 3 septembrie 2014.
  8. Ramadan Alpout . Syres Bolyaen: Nu vom trimite lui Putin o copie a revistei Erzya. Se va livra în țările din SUA și UE , Idel.Realities  (30 iunie 2020). Arhivat din original pe 9 ianuarie 2022. Preluat la 9 ianuarie 2022.
  9. Andrey Shary . Chirilica este aprobată ca bază grafică unică pentru alfabetul limbilor tuturor republicilor Rusiei. , Radio Liberty  (29 noiembrie 2002). Arhivat din original pe 9 ianuarie 2022. Preluat la 9 ianuarie 2022.
  10. M. N. Kolyadenkov, N. F. Tsyganov „Dicționar Erzya-rus”, 1949
  11. ↑ 1 2 Fundamentele lingvisticii finno-ugrice. Limbile baltic-finlandeză, sami și mordoviană, Moscova 1975

Note

Legendă:

Literatură

Link -uri