Lista de litere chirilice

Mai jos este o listă de litere chirilice cu o indicație a utilizării lor.

Literele reprezentate ca imagini nu sunt incluse în Unicode și nu pot fi afișate ca caracter de computer decât dacă pot fi înlocuite cu altele similare.

Alfabetul rus

Alfabetul rus modern
A a B b in in G g D d A ei A ei F W h Si si th
K la Ll Mm N n Oh oh P p R p C cu T t tu u f f
x x C c h h W w tu u b b s s b b uh uh yu yu eu sunt

Extensii

Scrisoare Nume Utilizare
ɘ ə Cusătură Abhaz [1] , Azerbaidjan , Bashkir [2] , Dungan , Kazah , Kalmyk , Karakalpak , Ket , Kurd , Siberiano-Tătar , Tătar , Turkmen , Selkup [3] , Khanty (Vakh [4] , Kazym [5] și Surgut dialecte [6] ), Wakhan [7]
Script cu majuscule chirilice A.svg Script chirilic cu litere mici A.svg Scris de mână A Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Runda B Vechea formă B [9] [10] [11]
Ԝ ԝ Ve kurdă [12] , Yaghnobi
Ґ ґ G cu lift Ucraineană , Belarusă (Tarashkevitsa, normalizare 2005)
Literă majusculă chirilică despărțită de inelul mijlociu Ghe.svg Literă mică chirilică despărțită de inelul mijlociu Ghe.svg Sfâșiat într-un cerc în mijlocul G Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Ђ ђ Jie sârb
Ԁ ԁ Komi D Limba Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
Ԃ ԃ Comy de Limba Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
Џ џ Jae sârbă, macedoneană , abhază [1]
а ӡ dze abhazian Abhaz [1] , Orok [16]
Ꚁꚁ Două Abhaz (1909-1926) [17] [18]
D cu picioare lungi Vechea formă D [9] [10] [11]
Ꙉꙉ Jerve slavonă bisericească veche [19] [18]
Ꚃꚃ Dzwe Abhaz (1887) [17] [18]
A ei Ucrainean E Ucraineană , Khanty (dialect kazym) [5] , slavonă bisericească, sârbă (până la mijlocul secolului al XIX-lea)
Ԑ ԑ Epsilon [20] Enets , Khanty [21]
s Dze macedoneană, slavonă bisericească veche, slavonă bisericească
Ꙅꙅ oglinda jo Litera alternativă S în slavona bisericească [19] [18]
Ꙃꙃ Zelo Statut (S) [19] [18]
Ԅ ԅ Komi Ze Limba Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
Ԇ ԇ Komi jo Limba Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
Ꙁꙁ Pământ Statut (3) [19] [18]
Literă chirilică mare bashkir Dha.svg Literă chirilică mică bashkir Dha.svg Bashkir Dh Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
eu i Și zecimală [22] [23] belarusă , ucraineană, rusă (până în 1918), slavonă bisericească, kazahă, komi, rutenă , udmurtă (până în 1897) [24] , Selkup [3]
Ї ї yi Ucraineană, Rusyn
V V Izhitsa slavonă bisericească veche, slavonă bisericească, rusă prerevoluționară , udmurtă (până în 1897) [24] , abhază (până în 1926) [17]
Ꙇꙇ Iotă Transcrierea literei Ⰹ ( glagolitic ) [25] [19] [18]
Ј ј Voi sârbă, macedoneană, altaică, kildin sami, azeră (până în 1991), udmurtă (până în 1897) [24] , orok [16] , alfabet bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Literă majusculă chirilică bashkir Ie.svg Literă chirilică majusculă mică bashkir Ie.svg Da cu cureaua cu susul în jos Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Ԟ ԟ Aleutskaya K Aleutian (1840 [26] , 1848 [27] , 1893 [28] )
Ҡ ҡ Bashkirskaya K Bashkir [2] , tătar siberian
Ԛ ԛ Ka kurdă [12] [18] , abhază (1909-1926) [17] [18] , osetă (1844-1923) [29]
Ҁ ҁ Koppa slavonă bisericească veche
Ѯ ѯ Xi slavonă bisericească veche, slavonă bisericească
Capital L Alfabetul fonetic Ural [30]
Literă mică chirilică Te El Soft-sign.svg surd L Kabardian (1906)
Ԉ ԉ Komi le Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
Ӏ ӏ Baghetă Abaza , Adyghe , Avar , Cecen , Dargin , Ingush , Kabardian , Lak , Lezgi , Tabasaran , Rutul , Agul , Archa , Akhvakh , Andi , Karata , Tsakhur
Ԋ ԋ Komi nu Limba Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
Ө ө Tasat O Tătar , Bashkir [2] , kazah , Kalmyk , Buryat , Mongolian , Tuvan , Tofalar , Dolgan , Yakut , Azerbaidjan , Kârgâz , Selkup [3] , Khanty (dialectele Vakh [4] și Surgut [6] ), Orok [16]
O îngustă Forma veche O [9] [10] [11]
Ѻ ѻ O lată slavonă bisericească
Ꚛꚛ Încrucișat O unele manuscrise slavone bisericești (În cuvântul ꚛkrest ) [31]
Ꙩꙩ Monocular O Unele manuscrise slave (în cuvântul ꙩko ), litere din coajă de mesteacăn din secolele XIV-XV (în poziția începutului de silabă) [18]
Ꙫꙫ Binocular O Unele manuscrise slave (în cuvântul ꙫchi ) [18]
Multiocular O Unele manuscrise slave (în sintagma serafimi există multe ꙮchitїi ) [32] [18]
Ѡ ѡ Omega slavonă bisericească veche, slavonă bisericească
Ꙍꙍ omega larg slavonă bisericească [19] [18]
Ѱ ѱ Psi slavonă bisericească veche, slavonă bisericească
Ԍ ԍ Komi se Limba Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
C lat Forma veche C [9] [10] [11]
Literă majusculă chirilică lungă Es.svg Literă mică chirilică lungă Es.svg C lung Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Ԏ ԏ Cravată Komi Limba Komi (1919-1940) [13] [14] [15]
Ꚍꚍ Twe Abhaz (până în 1926) [17] [18]
T mare Vechea formă T [9] [10] [11]
T cu trei picioare Vechea formă T [9] [10] [11]
Y Y Direct Y Bashkir [2] , Kazah, Kârgâz, Tătar, Mongol, Buryat, Kalmyk, Yakut, Dungan , Tuva
Script cu majuscule chirilice U.svg Script chirilic cu litere mici U.svg scris de mana Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Ѳ ѳ Fita slavonă bisericească veche, slavonă bisericească, rusă pre-revoluționară, udmurtă (înainte de 1897) [24]
Ҩ ҩ Abhaz kha abhază [1]
Literă chirilică mare bashkir Ha.svg Literă mică chirilică bashkir Ha.svg Bashkir ha Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Һ һ Shha Kazah, Bashkir [2] , Kildin Sami , Buryat, Kalmyk, Tătar, Yakut, Azerbaidjan, Tofalar, Abhaz (1887) [17] , Kabardian (1830) [33] , alfabet bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Ꚕꚕ hwe Abhaz (1887) [17] [18]
Literă chirilică Shha cu cârlig.svg Heng Kabardian (1906)
Ꚏꚏ Tswe Abhaz (până în 1926) [17] [18]
Ꙡꙡ Oglinda C slavonă bisericească veche [34]
Ӌ ӌ Khakassian Ch Khakassian
Ћ ћ A caror sârb
Ҽ ҽ Abhazia Ch abhază [1]
Ꚗꚗ shwe abhaziană (până în 1925-1926) [17] [18]
Bj mare Forma veche b [9] [10] [11]
Ꙟꙟ Eun chirilică română [19] [18]
Ҍҍ semn semi-moale Dialectul Kildin al limbii Sami
Ꙏꙏ ep neutru Transcrierea documentelor (când este dificil de înțeles dacă este b sau b) [19] [18]
Ѣ ѣ Yat Slavonă bisericească veche, slavonă bisericească, bulgară (înainte de 1945), rusă (înainte de 1918), kabardiană (1830) [33]
high yat Forma veche Ѣ [9] [10] [11]
Ꙕꙕ Oglindă Yu bulgară mijlocie [19] [18]
Ѧ ѧ Mic da slavonă bisericească veche, slavonă bisericească
Ꙙꙙ Închis mic yus Forma alternativă a literei Ѧ [35] [19] [18]
Ѫ ѫ mare yus slavonă bisericească veche, slavonă bisericească, bulgară (până în 1945), română (până în anii 1860)
Ꙛꙛ amestecat yus bulgară mijlocie [19] [18]

Litere cu semne diacritice

A

Scrisoare Nume Utilizare
A a a A cu semn acut /accentuat Stresul în rusă
À à Și cu gravitația stres în bulgară
Ӑ ӑ Și cu un scurt Chuvash , Khanty (dialecte Kazym [5] , Surgut [6] și Shuryshkar [36] ), Itelmen , Selkup ( Ket ) [37] , Mordoviană (1892 și 1897), dialectul Tver al limbii Kareliane (1820) [38]
A͏̆ a͏̆ Și cu o scurtă Nenets (dicționare) [39]
Ӓ ӓ Și cu umlaut Mountain Mari , Kildin Sami, Mansi , Selkup [3] , Khanty (dialecte Vakh [4] și Surgut [6] ), Karelian (1894) [40]
Ӓ̄ ӓ̄ Și cu umlaut și macron Kildinsky Saami, Selkup (Ket) [37]
 ā Și cu un macron Even , Ingush , Mansi, Nanai , Orok [16] , Ulchi , Kildin Sami, Selkup (Narym și Ket) [41] [37]
Å å Și cu un cerc Macedoneană ( dialecte nestram-costenare )
à ã Și cu o tildă Khinalug

În

Scrisoare Nume Utilizare
В̌ в̌ B cu un cec Wakhan [7]

G

Scrisoare Nume Utilizare
Ѓ ѓ G cu acută macedonean
Ǧ ǧ G cu un decalaj Wakhan [7]
Ғ̌ ғ̌ G cu un cec și o lovitură Wakhan [7]
Г̆ г̆ G cu scurt abhaziană (1909-1926) [17]
Ҕ̆ ҕ̆ G cu un scurt și un cârlig în mijloc abhaziană (1909-1926) [17]
G̑ g̑ G cu un scurt inversat Aleutian (1893) [28]
гд G cu un punct deasupra Kabardian (1830) [33]
Ḡ ḡ G cu macron Karelian (1887) [42]
G̓ g̓ G cu virgulă deasupra abhaziană (1887)
Ғ ғ G cu accident vascular cerebral Azerbaidjan , Bashkir [2] , Kazah , Siberiano-Tătar , Tadjik , Uzbek , Wakhan [7]
Ғ̊ ғ̊ G cu contur și cerc Yazgulamsky
Ӻ ӻ G cu cursă și cârlig Nivkh [21]
Literă majusculă chirilică Ghe cu contur și descendent.svg Literă minusculă chirilică Ghe cu contur și descendent.svg Г cu cursă și coborâtor Nivkh [21]
Literă majusculă chirilică Ghe cu cârlig.svg Literă chirilică Ghe cu cârlig.svg G cu cârlig Nivkh, eschimos
Ҕ ҕ G cu un cârlig în mijloc Yakut, abhaziană [1] , osetă (1844-1923) [29]
Ӷ ӷ D cu coborâtor Eschimos Yuit , Ket , Nivkh, Abhaz, Selkup (Ob mijlociu, Narym și Ket) [43] [41] [37] , Aleut (1790 [44] , 1848 [27] )
Ģ ģ G cu cedilla Dialectul tver al limbii kareliane (1820) [38]

D

Scrisoare Nume Utilizare
D d D cu acută Selkup (Ket) [37]
Ď ď D cu un cec Wakhan
D̈ d̈ D cu umlaut Wakhan [7]
D̆ d̆ D cu scurt Dialectul Bering al limbii aleute [45]

E

Scrisoare Nume Utilizare
A ei E cu semn acut/accentuat Stresul în rusă, dialectul Tver al limbii careleene (1820) [38]
Ѐ ё E cu mormânt macedoneană (distingerea homofonilor ), bulgară (accent)
Ӗ ӗ E cu scurt Chuvash , dialectul Tver al limbii kareliane (1820) [38]
A ei E cu un scurt Nenets (dicționare) [39]
A ei Yo cu un semn acut/accentuat Stresul în rusă
A ei Yo cu macron Even, Evenki, Nanai, Negidal, Kildin Sami, Selkup, Ulchi
A ei E cu macron Evenki, Mansi, Nanai, Negidal, Orok [16] , Kildin Sami, Selkup (Ket) [37] , Nenets (dicționare) [39]
A ei E cu tilde Khinalug
A ei E ucraineană cu umlaut Khanty
A ei E ucraineană cu accent/accent Stresul în rusină și ucraineană

F

Scrisoare Nume Utilizare
Ӂ ӂ F cu scurt moldovenesc [46] , găgăuză , abhază (1909-1926) [17]
Zh̑ zh̑ F cu scurtcircuit inversat Kabardian (1830) [33]
Ӝ ӝ F cu umlaut Udmurt [13] [47]
Literă majusculă chirilică Zhe cu piciorul mijlociu lung și contur prin descender.svg Literă chirilică mică Zhe cu piciorul mijlociu lung și contur prin descender.svg F cu accident vascular cerebral Udmurt (până în 1897)
Җ җ V cu coborâtor Tătar, Uighur , Kalmyk , Dungan , Turkmen , Selkup (Ob mijlociu, înainte de 2000 [48] , Ket [37] ), Wakhan [7]

W

Scrisoare Nume Utilizare
Z Z Z cu acută Muntenegru
Z Z Z cu o verificare a gazului Nganasan , Wakhani [7]
Z Z Z cu scurtcircuit inversat Kabardian (1830) [33]
Ӟ ӟ Z cu umlaut Udmurt [13] [47]
Ҙ ҙ 3 cu coborâtor Bashkir [2]
Ԑ̈ ԑ̈ Oglindă Z cu umlaut Khanty

Și

Scrisoare Nume Utilizare
eu si Și cu un semn acut/accent Stresul în rusă
Ѝ ѝ Și cu gravitația Stres în macedoneană și bulgară
Eu si Și cu o scurtă Nenets (dicționare) [39]
Ҋ ҋ Și cu scurtă și coadă de cal Kildin Sami
Ӥ ӥ Și cu un umlaut Udmurt [13] [47]
Ӣ ӣ Și cu un macron Evenki , Ingush , Mansi , Nanai , Negidal , Orok [16] , Ulchi , Kildin Sami, Selkup (Ket) [37] , Tadjik , Nenets (dicționare) [39]
Ĩ ĩ Și cu o tildă Khinalug
eu Belarus-ucraineană Și cu un semn acut / accent Stres în belarusă , rutenă și ucraineană
Ї́ ї́ Yi cu accent/accent Stresul în rusină și ucraineană
Ѷ ѷ Izhitsa cu kendema slavonă bisericească veche , slavonă bisericească , rusă pre-revoluționară
Ј̵ ј̵ Voi cu o liniuță Yakut (secolul XIX)

K

Scrisoare Nume Utilizare
Ќ ќ K cu acută macedonean
K̆ k̆ K cu scurt abhaziană (1909-1926) [17]
Ӄ̆ ӄ̆ K cu slip și cârlig abhaziană (1909-1926) [17]
K̑ k̑ K cu scurtcircuit inversat Kabardian (1830) [33]
K˙ k˙ K cu un punct deasupra Kabardian (1830) [33]
K̈ k̈ K cu umlaut Kabardian (1830) [33]
K̓ k̓ K cu virgulă deasupra Kabardian (1906), abhazian (1887) [17]
Literă minusculă chirilică ka cu ascender.svg K cu coborâtor Kabardian (1906)
Ӄ ӄ K cu cârlig Chukchi , Koryak , Khanty (dialecte Vakh [4] și Surgut [6] ), osetă, abhază, selkup [3]
Ҟҟ K cu accident vascular cerebral abhază [1]
Ҝ ҝ K cu o cursă verticală Azerbaidjan
Қ қ K cu coborâtor Abhaz [1] , kazah, tadjic, Tofalar , Karakalpak , Osetia, Uighur, Uzbek, Selkup (Narym [41] și Ket [37] ), Khanty (dialectul Surgut [6] ), Vakhan [7]
Қ̊ қ̊ K cu descendent și cerc Yazgulamsky

L

Scrisoare Nume Utilizare
Ll L cu acută Selkup (Ket) [37]
Ll L cu un scurt inversat Kabardian (1830) [33]
Ll L cu un punct deasupra Kabardian (1830) [33]
Ԓ ԓ L cu cârlig Itelmen, Khanty (dialectul Shuryshkar [36] ), Chukchi [21]
Ԡ ԡ L cu un cârlig în mijloc abhaziană, civașă [18]
Ԯ ԯ L cu coborâtor Khanty [5] [6] [4] [36] [49]
Ӆ ӆ L cu coada de cal Kildin Sami, Udmurt (până în 1897) [24] , Pădurea Nenets
Literă mică chirilică L fără voce cu virgulă deasupra.svg L surd cu virgulă deasupra Kabardian (1906)
Literă chirilică El cu cârlig retroflex.svg L cu cârlig retroflex

M

Scrisoare Nume Utilizare
Ӎ ӎ M cu coada de cal Kildin Sami

H

Scrisoare Nume Utilizare
N n H cu acută Selkup (Ket) [37]
Ӈ ӈ H cu cârlig Kildin Sami, Itelmen , Evenki, Koryak, Nenets [50] , Chukchi, Selkup [3] , Khanty (dialectele Vakh [4] , Surgut [6] și Shuryshkr [36] ), Orok [16]
Ԣ ԣ H cu un cârlig în mijloc Chuvash (1872) [18] , Udmurt (până în 1897) [24]
Ԩ ԩ H cu cârlig în stânga Oroksky [16] [51]
Ң ң H cu coborâtor Kazah, Tătar, Bashkir [2] , Kalmyk, Kârgâz , Dungai, Tuva , Khakass , Turkmen , Selkup (Narym) [41]
Ӊ ӊ H cu coada de cal Kildin Sami, Khanty (dialectele Kazym [5] , Surgut [6] și Shuryshkar [36] )

Oh

Scrisoare Nume Utilizare
Oh oh O cu un semn acut/accent Stresul în rusă
Ò ò Oh, cu gravitația stres în bulgară
Ô ô O cu circumflex Dialectul Tver al limbii Kareliane (1820) [38] , Enets
Ŏ ŏ Oh, cu un scurt Itelmen, Khanty (dialectul Shuryshkar [36] ), dialectul Tver al limbii kareliane (1820) [38]
O͏̆ o͏̆ Oh, cu un scurt Nenets (dicționare) [39]
Ӧ ӧ Oh, cu umlaut Udmurt [13] [47] , Komi , Mari , Gorno-Altai , Selkup [3] , Urum , Kildin Sami, Khanty (dialecte Vakh [4] și Surgut [6] ), Karelian (1894) [40] , dialect Tver Limba kareliană (1820) [38]
Ӧ̄ ӧ̄ Oh, cu umlaut și macron Selkup (Narym și Ket) [41] [37]
Ō ō Oh, cu un macron Evenk , Mansi , Nanai, Negidal , Orok [16] , Ulch , Kildin Sami, Yokanga-Sami , Selkup (Narym și Ket) [41] [37] , Rusyn (în Transcarpatia), Nenets (dicționare) [39]
Õ õ Oh, cu tilde Khinalug
Literă majusculă chirilică deschisă în jos O.svg Literă mică chirilică deschisă în partea de jos O.svg O cu o crestătură în partea de jos Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Literă majusculă chirilică O cu crestătură stângă.svg Literă chirilică O mică cu crestătură stângă.svg O cu o crestătură în stânga Alfabetul bașkir Kulaev (1910-1912) [8]
Ө̆ ө̆ O încrucișat cu scurt Khanty (Surgut [6] )
Ӫ ӫ O barată cu umlaut Even, Khanty (Vakhovsky [4] și Surgut [6] )
Ө̄ ө̄ O încrucișat cu macron Negidal, Orok [16] , Selkup
Ѽ ѽ Omega cu un mare apostrof slavonă bisericească

P

Scrisoare Nume Utilizare
P̑ p̑ P cu un scurt inversat Kabardian (1830) [33]
P̓ p̓ P cu punct și virgulă deasupra Kabardian (1906), abhazian (1887) [17]
Ҧҧ P cu un cârlig în mijloc abhază [1]
Ԥ ԥ R cu descendent Abhaz [52]

R

Scrisoare Nume Utilizare
R r R cu acută civaș
ø ø R cu un cec Nivkhsky , polonez (1863-1874)
Ҏ ҏ R cu liniuță Kildin Sami

C

Scrisoare Nume Utilizare
C s S cu acută Muntenegru [53]
С̌ с̌ C cu un cec Wakhan [7]
Ҫ̓ ҫ̓ C cu virgulă superioară și descendent Kabardian (1906)
Ҫ ҫ C cu descendent Bashkir [2] , Chuvash, Udmurt (până în 1897) [24] , Abhaz (1887) [17] , Kabardian (1906)

T

Scrisoare Nume Utilizare
T t T cu acută Selkup (Ket) [37] [53]
T̑ t̑ T cu scurtcircuit inversat Kabardian (1830) [33]
T̈ ẗ T cu umlaut Wakhan [7]
T̓ t̓ T cu punct și virgulă deasupra Kabardian (1906), abhazian (1887) [17]
Ꚋꚋ T cu un cârlig în mijloc Abhaz (1909-1926) [17] [18] , Osetia (1844-1923) [29] , Udmurt (până în 1897) [24] , Ciuvaș (până în 1926)
Ҭ ҭ T cu descendent abhază [1]
Ꚍ̆ ꚍ̆ Twe cu scurt Abhaz (până în 1926) [17]

Wu

Scrisoare Nume Utilizare
U u U cu semn acut/accent Stresul în rusă
Ӳ ӳ U cu dublu acut civaș
Ù ù U cu mormânt stres în bulgară
Ў ў Faceți cu scurt Belarus , uzbec , Karakalpak , Dungan, Yupik , Nivkh, Khanty (dialecte Kazim [5] , Surgut [6] și Shuryshkar [36] ), Aleut (1848) [27] , dialectul Tver al limbii careleene (1820) [38] ] , abhaz (dicționare) [54]
У͏̆ у͏̆ U cu un scurt Nenets (dicționare) [39]
Ӱ ӱ U cu umlaut Altai, Khakass, Khanty (dialecte Vakh [4] , Surgut [6] și Shuryshkar [36] ), Mountain Mari, Mari, Urum , Selkup [3] , Karelian (1894) [40]
Ӱұұ U cu umlaut și acut/accent stres în rusă
Ӱ̄ ӱ̄ U cu umlaut și macron Selkup (Narym și Ket) [41] [37]
Ӯ ӯ U cu macron Even, Mansi, Nanai, Negidal , Orok [16] , Ulch , Kildin Sami, Selkup (Narym și Ket) [41] [37] , Tajik , Rusyn (în Transcarpatia), Nenets (dicționare) [50] [39]
Ũ ũ Y cu tilde Khinalug
Ů ů U cu un cerc deasupra Shugnan, Yazgulyam, Rushan
Үүү́ U direct cu acută mongol
Ұ ұ Y drept cu cursă kazah

F

Scrisoare Nume Utilizare
f̑ f̑ F cu scurtcircuit inversat Kabardian (1830) [33]
f̓ f̓ F cu punct și virgulă deasupra Kabardian (1906)

X

Scrisoare Nume Utilizare
X X X cu acută abhaziană (1887) [17]
X̌ x̌ X cu un cec Wakhan [7]
X̆ x̆ X cu scurt abhaziană (1909-1926) [17]
X̑ x̑ X cu un scurt inversat Aleutian (1893) [28] , Kabardian (1830) [33]
Ẋ ẋ X cu punct deasupra Kabardian (1830) [33]
X̓ x̓ X cu virgulă deasupra Kabardian (1906)
Ӽ ӽ X cu cârlig Itelmen, Nivkh, Yuit , Aleut [21] , Khanty (dialect Vakh [4] )
Ӿ ӿ X cu liniuță Nivkh [21]
Ҳ ҳ X cu descendent Abhaz [1] , Itelmen, Karakalpak, Tadjik, Uzbek, Khanty ( dialect Surgut [6] )
Ԧ ԧ Shkha cu detalii mai mici Tati , ebraică de munte

C

Scrisoare Nume Utilizare
c c C cu acută abhaziană (1887) [17]
č č C cu un decalaj Wakhan [7]
C̓ c̓ C cu virgulă deasupra Kabardian (1906), abhazian (1887) [17]
Ꚏ̆ ꚏ̆ Tswe cu un scurt Abhaz (până în 1926) [17]

H

Scrisoare Nume Utilizare
Ch̑ ch̑ H cu scurtcircuit inversat Kabardian (1830) [33]
Ӵ ӵ H cu umlaut Udmurt [13] [47] , Wakhan [7]
Ch̓ ch̓ H cu virgulă deasupra abhaziană (1887) [17]
Literă majusculă chirilică Che cu cârlig.svg Literă majusculă chirilică Che cu cârlig.svg H cu cârlig Tofalar
Ҹҹ H cu o cursă verticală Azerbaidjan
Ҷ ҷ H cu coborâtor Abhaz [1] , Tadjik, Selkup (Narym) [41] , Khanty (dialecte Vakh [4] și Surgut [6] ), Vakhan [7]
Ҽ̆ ҽ̆ Abhaz H cu scurt abhaziană (1909-1926) [17]
Ҿ ҿ Abhazian Ch cu descendent abhază [1]

W

Scrisoare Nume Utilizare
Sh̆ sh̆ Sh cu scurt Abhaz (până în 1926) [17]
Sh̑ sh̑ Ш cu scurtcircuit inversat Kabardian (1830) [33]
Ꚗ̆ ꚗ̆ Shwe cu un scurt abhaziană (1909-1926) [17]

Щ

Scrisoare Nume Utilizare
sch̆ sch̆ Щ cu scurt abhaziană (1887) [17]

Ъ

Scrisoare Nume Utilizare
Ъ̀ ̀ B cu mormânt stres în bulgară

s

Scrisoare Nume Utilizare
Y y Ы cu un semn acut/accentuat Stresul în rusă
Y̆ y̆ s cu scurt Mari (până în 1929)
ы͏̆ Y cu un scurt Nenets (dicționare) [39]
Ӹ ӹ Y cu umlaut Mari
Ȳ ȳ Y cu macron Evenk, Mansi, Nanai, Negidal, Ulch, Selkup (Ket) [37] , Nenets (dicționare) [39]
Ỹ ỹ Y cu tilde Mordovian (1892 și 1897)

E

Scrisoare Nume Utilizare
uh uh E cu semn acut/accent Stresul în rusă
E͏̆ e͏̆ E cu un scurt Nenets (dicționare) [39]
Ē ē E cu macron Evenki, Mansi, Nanai, Negidal, Orok [16] , Ulchi, Kildin Sami, Selkup (Narym și Ket) [41] [37] , Nenets (dicționare) [39]
Ė ė E cu un punct deasupra Nenets (dicționare) [50] [39] , Eneț (ziare)
Ӭ ӭ E cu umlaut Kildin Sami, Selkup (Ob mijlociu) [43] , Pădurea Nenets
Ӭ ӭ E cu umlaut și acută Kildin Sami
Ӭ̄ ӭ̄ E cu umlaut și macron Kildin Sami

Yu

Scrisoare Nume Utilizare
Yu Yu Yu cu un semn acut/accent Stresul în rusă
Da, tu Yu cu gravitație stres în bulgară
Yu yû Yu cu circumflex Dialectul tver al limbii kareliane (1820) [38]
Yu yŭ Yu cu un scurt Khanty (Kazym [5] și Shuryshkar [36] )
Yü yü Yu cu umlaut Selkup, Karelian (1887) [42] , dialectul Tver al limbii Karelian (1820) [38]
Yǘ yǘ Yu cu umlaut și acută Rusinsky
Yū yū Yu cu macron Evenki, Mansi, Nanai, Negidal, Ulchi, Kildin Sami, Selkup, Nenets (dicționare) [50] [39]

Eu

Scrisoare Nume Utilizare
eu sunt eu cu semn acut/accent Stresul în rusă
Sunt Sunt cu gravitație stres în bulgară
Ĭ Ĭ Sunt cu un brief Khanty (Kazym [5] și Shuryshkar [36] )
I͏̆ i͏̆ Sunt cu un brevis Nenets (dicționare) [39]
Ï ï Eu cu umlaut Anterior - bulgară, mordoviană (1892 și 1897), dialect tver al limbii careleene (1820) [38]
I± i± eu cu macron Evenk, Ingush, Mansi, Nanai, Negidal, Ulchi, Kildin Sami, Selkup, Nenets (dicționare) [39]

Altele

Scrisoare Nume Utilizare
ɘəə Cusătură cu semn acut/accent Stresul în tătară
Ӛ ӛ Cusătură cu umlaut Khanty (Vakhovsky [4] și Kazymsky [5] )
ɘ̄ ə̄ Cusătură cu macron Selkup (Narym) [41]
ɘ̃ ə̃ Cusătură cu tilde Khinalug
Ѣ́ ѣ́ Yat cu un accent / semn de accent Stresul în rusă (ortografie înainte de reformă)
Ѣ̆ ѣ̆ Yat cu un scurt Dialectul tver al limbii kareliane (1820) [38]
Ѣ̈ ѣ̈ Yat cu umlaut rusă (înainte de 1918)
Џ̆ џ̆ Jae cu slip abhaziană (1909-1926) [17]
Ԛ̆ ԛ̆ Ka cu scurt abhaziană (1909-1926) [17]

Ligaturi

Scrisoare Descompunere Nume Utilizare
Ӕ ӕ AE Ligatura AE osetian
Ꙣꙣ DG Moale D slavonă bisericească veche [18]
Ԫ ԫ J J Alfabete vechi Komi și Osetie [55]
Ꚉꚉ DZ Ze Abhaz (până în 1926) [17] [18]
Ԭ ԭ DC Dche Fostul Komi [55]
Literă majusculă chirilică arhaic Dje.svg Literă mică chirilică arhaic Dje.svg db Ligatura D
Ꚅꚅ ZZh Zhwe Abhaz (1887) [17] [18]
Ꚅ̆ ꚅ̆ ZZh + scurt Zhve cu krata abhaziană (1887) [17]
Ꙗꙗ in absenta Iotat A slavonă bisericească veche [19] [18] , slavonă bisericească [19] [18]
Ѥ ѥ II Iotat E slavonă bisericească veche, slavonă bisericească
Ꙓꙓ ІѢ Iotat yat slavonă bisericească veche [19] [18]
Ѩ ѩ ІѦ Iotate mic yus slavonă bisericească veche
Ꙝꙝ ІꙘ Iotat închis mic yus Forma alternativă a literei Ѩ [35] [19] [18]
Ѭ ѭ ІѪ Iotate mare yus slavonă bisericească veche
Ꙥꙥ LG Moale L slavonă bisericească veche [18]
Ԕ ԕ LH Lha Mokshansky (anii 1920) [18]
Љ љ L Le macedoneană, sârbă
Ꙧꙧ MG Moale M slavonă bisericească veche [18]
Ҥ ​​​​ҥ NG Ligatura NG Yakut, Altai, Mari, mordoviană (1892 și 1897), aleuțiană (1840 [26] , 1848 [27] , 1893 [28] ), slavonă bisericească veche [18] , alfabetul bașkir al lui Kulaev (1910—1912) [8]
Њ њ Hb Nu macedoneană, sârbă
Ꚙꚙ OO Dublu O Unele manuscrise vechi slavone bisericești (în cuvintele dvꚙe, ꚙbo, ꚙbanadet și dvꚙyunaten) [31]
Ꙭꙭ ꙨꙨ Monocular dublu O Câteva manuscrise vechi slavone bisericești (în cuvântul ꙭchi) [18]
Ѹ ѹ OU Regatul Unit slavonă bisericească veche, slavonă bisericească [19] [18]
Ꙋꙋ
Marea Britanie dezintegrată Forma literei Ꙋ [9] [10] [11]
Ѿ ѿ ѠT Din slavonă bisericească veche, slavonă bisericească
Ԗ ԗ RH Rha Mokshansky (anii 1920) [18]
Ꚑꚑ TS Tse Abhaz (până în 1926) [17] [18]
Ҵ ҵ centru comercial Centrul comercial Ligature abhaziană
Ꚓꚓ P.M Tche Abhaz (1909-1926) [17] [18]
Literă chirilică mare Te Soft-sign.svg Literă chirilică mică Te Soft-sign.svg TH Thie Khanty
Literă mică chirilică Te El.svg TL Ligatura TL
Literă mică chirilică Te El cu cârlig retroflex.svg TL + carlig retroflex Ligatura TL cu carlig retroflex
Ꚇꚇ HH degeaba Abhaz (până în 1926) [17] [18]
Ꚇ̆ ꚇ̆ HH + scurt Mai mult cu un scurt abhaziană (1887) [17]
Ꙑꙑ ІІ Y cu un semn solid pe spate slavonă bisericească veche [19] [18]
Ԙ ԙ JE Ligatura YAE Foste limbi mordoviene

Pozițiile literelor chirilice în alfabete

Mai jos este un tabel care reflectă numerele de poziție ale literelor chirilice în alfabetele diferitelor limbi folosind scrierea chirilică .

Acest tabel poate fi folosit pentru a estima prevalența fiecăreia dintre literele chirilice.

Fiecare coloană corespunde alfabetului limbii. Numele complet al fiecărei limbi este indicat în câmpul care apare când treceți cu mouse-ul peste linkul corespunzător.

Digrafele , care ocupă o poziție stabilită în alfabet, dar constând din două caractere existente independent, nu sunt incluse în tabel; numerele lor de articole respective sunt omise.

Scrisoare rus Rusyn ucrainean alb bulgară mac sârb cap Komi Mariisk Osset udm Cech Chuv iac ab kaz uzb Cyrus taj Matrite mong tat
A a unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu unu
Ӓ ӓ 2
Ӕ ӕ 2
Ӑ ӑ 2
B b 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 2 3 3 2 2 3 2 2 2 2 2 3
in in 3 3 3 3 3 3 3 3 3 patru patru 3 patru patru 3 3 patru 3 3 3 3 3 patru
G g patru patru patru patru patru patru patru patru patru 5 5 patru 5 5 patru patru 5 patru patru patru patru patru 5
Ґ ґ 5 5
Ғ ғ 5 6 5 5
Ҕ ҕ 5 6
D d 5 6 6 5 5 5 5 6 5 6 7 5 7 6 6 opt 7 6 5 6 5 5 6
Ђ ђ 6
Ѓ ѓ 6
Ҙ ҙ 7
A ei 6 7 7 6 6 7 7 opt 6 7 zece 6 opt 7 opt 12 opt 7 6 7 6 6 7
A ei 7 9 7 9 7 opt unsprezece 7 9 opt 9 9 opt 7 opt 7
A ei opt opt
Ӗ ӗ 9
Ҽ ҽ 13
Ҿ ҿ paisprezece
F opt zece 9 opt 7 opt opt zece opt 9 12 opt zece zece zece cincisprezece zece 9 opt 9 7 opt opt
Ӝ ӝ 9
Җ җ 9
Ӂ ӂ opt
W h 9 unsprezece zece 9 opt 9 9 unsprezece 9 zece 13 zece unsprezece unsprezece unsprezece optsprezece unsprezece zece 9 zece 9 9 zece
s zece
Ӟ ӟ unsprezece
а ӡ 19
Si si zece paisprezece unsprezece 9 unsprezece zece 12 zece unsprezece paisprezece 12 12 12 12 21 12 unsprezece zece unsprezece zece zece unsprezece
Ӥ ӥ 13 13
eu i 12 12 zece unsprezece 38
Ї ї 13 13
th unsprezece 16 paisprezece unsprezece zece 13 12 12 cincisprezece paisprezece 13 13 13 13 13 unsprezece 12 unsprezece unsprezece 12
Ј ј 12 unsprezece
K la 12 17 cincisprezece 12 unsprezece 13 12 paisprezece 13 13 16 cincisprezece paisprezece paisprezece paisprezece 22 paisprezece paisprezece 12 paisprezece 12 12 13
Ҡ ҡ cincisprezece
Қ қ 24 cincisprezece cincisprezece cincisprezece
Ҟҟ 26
Ll 13 optsprezece 16 13 12 paisprezece 13 16 paisprezece paisprezece optsprezece 16 optsprezece cincisprezece cincisprezece 28 16 16 13 16 13 13 paisprezece
Љ љ cincisprezece paisprezece
Mm paisprezece 19 17 paisprezece 13 16 cincisprezece 17 cincisprezece cincisprezece 19 17 19 16 16 29 17 17 paisprezece 17 paisprezece paisprezece cincisprezece
N n cincisprezece douăzeci optsprezece cincisprezece paisprezece 17 16 optsprezece 16 16 douăzeci optsprezece douăzeci 17 17 treizeci optsprezece optsprezece cincisprezece optsprezece cincisprezece cincisprezece 16
Ҥ ​​​​ҥ 17 optsprezece
Њ њ optsprezece 17
Ң ң 19 19 16 17
Oh oh 16 21 19 16 cincisprezece 19 optsprezece douăzeci 17 optsprezece 21 19 21 optsprezece douăzeci 31 douăzeci 19 17 19 16 16 optsprezece
Ө ө 21 21 21 optsprezece 17 19
Ӧ ӧ optsprezece 19 douăzeci
Ҩ ҩ 32
P p 17 22 douăzeci 17 16 douăzeci 19 22 19 douăzeci 22 21 23 19 22 33 22 douăzeci 19 douăzeci 17 optsprezece douăzeci
Ҧҧ 34
R p optsprezece 23 21 optsprezece 17 21 douăzeci 23 douăzeci 21 24 22 25 douăzeci 23 35 23 21 douăzeci 21 optsprezece 19 21
C cu 19 24 22 19 optsprezece 22 21 24 21 22 25 23 26 21 24 36 24 22 21 22 19 douăzeci 22
Ҫ ҫ 25 22
T t douăzeci 25 23 douăzeci 19 23 22 26 22 23 26 24 27 23 26 37 25 23 22 23 douăzeci 21 23
Ҭ ҭ 39
Ћ ћ 23
Ќ ќ 24
tu u 21 26 24 21 douăzeci 25 24 27 23 24 28 25 29 24 27 41 27 24 23 24 21 22 24
Ұ ұ 26
Y Y 28 28 28 24 23 25
Ў ў 22 25
Ӱ ӱ 25 25
Ӳ ӳ 25
f f 22 27 25 23 21 26 25 29 24 26 29 26 31 26 29 42 29 26 25 26 22 24 26
x x 23 28 26 24 22 27 26 treizeci 25 27 treizeci 27 32 27 treizeci 43 treizeci 27 26 27 23 25 27
Һ һ 31 25 31 28
Ҳ ҳ 45 28 28
C c 24 29 27 25 23 28 27 32 26 28 32 28 35 28 31 47 32 27 27 24 26 29
Ҵ ҵ 49
h h 25 treizeci 28 26 24 29 28 33 27 29 34 29 37 29 32 51 33 29 28 29 25 27 treizeci
Џ џ treizeci 29 zece
Ӵ ӵ treizeci
Ҷ ҷ treizeci
Ӌ ӌ 52
W w 26 31 29 27 25 31 treizeci 34 28 treizeci 36 31 39 treizeci 33 53 34 31 29 31 26 28 31
tu u 27 32 treizeci 26 35 29 31 37 32 40 31 34 35 treizeci 29 32
b b 28 36 27 36 treizeci 32 38 33 41 32 35 36 32 31 32 treizeci 33
s s 29 cincisprezece 28 37 31 33 39 34 42 33 36 56 37 32 27 31 34
Ӹ ӹ 34
b b treizeci 35 31 29 28 38 32 35 40 35 43 34 37 39 33 28 32 35
uh uh 31 treizeci 39 33 36 41 36 44 35 38 40 34 33 29 33 36
ɘ ə 40 [56] 2
yu yu 32 33 32 31 29 41 34 37 42 37 45 36 39 41 34 35 34 treizeci 34 37
eu sunt 33 34 33 32 treizeci 42 35 38 43 38 47 37 40 42 36 35 31 35 38

Vezi și

Note

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 K. M. Musaev. Limbi și scrieri ale popoarelor din Eurasia. - Almaty: „Gylym”, 1993. - S. 101. - 242 p. - 100 de exemplare.  - ISBN 5-628-01418-4 .
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ Өfө, 1940
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 A. I. Kuznetsova și alții.Limbajul Selkup. - Sankt Petersburg. : filiala editurii „Iluminismul”, 2002. - S. 14-15, 37. - 395 p. - 100 de exemplare.  — ISBN 5-09-005259-X .
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Khromova L. M., Nemysova E. A. Limba Khanty în tabele (dialectul Vakh). - Sankt Petersburg. : „Iluminismul”, 2005. - 85 p. — ISBN 5-09-005330-8 .
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Limbile scrise ale lumii: Limbile Federației Ruse. - M. : Academia, 2003. - T. 2. - S. 527-553. — 848 p. — ISBN 5-87444-191-3 .
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Pesikova A.S. Dicționar ilustrat al limbii Khanty (dialectul Surgut). - Sankt Petersburg. , 2005.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ȟikv̌or naқlishch zavarr / S. Shaidoev. - Dușanbe, 2012. - 48 p. - 500 de exemplare.  — ISBN 978-99947-897-3-6 .
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Alfabetul bașkir . Compilat de M. A. Kulaev în 1910-12 (jpg) . Preluat: 30 octombrie 2017.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cyrillic Extended-C  (engleză) (PDF). Preluat: 4 ianuarie 2017.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Propunere de utilizare a secvențelor de variații standardizate pentru a codifica variantele de glife slavone bisericești în Unicode  ( PDF) (19 iulie 2013). Preluat: 4 ianuarie 2017.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Propunere de codificare a caracterelor chirilice suplimentare utilizate în cărțile tipărite slavone bisericești timpurii  (engleză) (PDF) (5 august 2014). Preluat: 4 ianuarie 2017.
  12. 1 2 Dilan M. R. Roshani. Alfabetele  kurde existente . Academia Kurdă de Limbi. Data accesului: 17 septembrie 2017.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Cultura și scrierea Orientului. - M. : VCC NA, 1931. - T. 9. - S. 12.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 Arhaic Komi Caractere chirilice pentru BMP al UCS  ( PDF) (9 iunie 2000). Preluat: 9 octombrie 2017.
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 Alfabetul Molodtsov  (engleză) . Enciclopedia Memim . Preluat: 9 octombrie 2017.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Jiro Ikegami, E. A. Bibikova și colab. Wiltadairisu. Vorbim Wiltinsky. - Yuzhno-Sahalinsk: Prințul Sahalin. editura, 2008. - 108 p. - ISBN 978-5-88453-211-3 .
  17. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 32 33 3 8 3 6 3 7 5 3 3 3 6 3 6 3 7 5 7 Din istoria scrisului în Abhazia . - Tbilisi: „Metsniereba”, 1967. - 72 p. - 1000 de exemplare.
  18. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 32 33 4 3 4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 5 6 7 8 8 8 8 9 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 4 , David Birbaum, 43 Michael Everson Ralph Cleminson, Ivan Derzhanski, Vladislav Dorosh, Alexej Kryukov, Sorin Paliga, Klaas Ruppel. Propunere de codificare a caracterelor chirilice suplimentare în BMP al UCS  (engleză) (PDF) (21 martie 2007). Preluat: 11 octombrie 2017.
  19. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Profesor RM Cleminson. Propunere de caractere chirilice suplimentare  (engleză) (PDF) (26 ianuarie 2006). Preluat: 10 octombrie 2017.
  20. În Unicode, se numește oglindă Z.
  21. ↑ 1 2 3 4 5 6 Lorna A. Preot. Propunere de codificare a caracterelor chirilice suplimentare  (engleză) (PDF) (18 august 2005). Data accesului: 6 ianuarie 2017.
  22. Bulich S.K .,. I, litera alfabetului rus // Dicționar enciclopedic al lui Brockhaus și Efron  : în 86 de volume (82 de volume și 4 suplimentare). - Sankt Petersburg, 1890-1907.
  23. În Unicode, se numește bielorus-ucraineanul I
  24. 1 2 3 4 5 6 7 8 Grund pentru Votyaks botezați. Kazan, 1882
  25. Propunere de codificare a caracterelor chirilice suplimentare în BMP al UCS  ( PDF) (21 martie 2007). Preluat: 4 ianuarie 2017.
  26. 1 2 Ioan Veniaminov. Indicație a drumului către împărăția cerurilor, învățătură. În limba aleutian-liziană . - M. , 1840. - 134 p.
  27. 1 2 3 4 I. Tyzhnov. Aleut-Kodiak primer = K̑iԟtam shўida ashmukat. - Sankt Petersburg. , 1848.
  28. 1 2 3 4 Grund aleut . - Sankt Petersburg. , 1893.
  29. 1 2 3 Shegren A. M. Gramatică osetă cu un scurt dicționar de osetă-rusă și rusă-osetină . - Sankt Petersburg. , 1844. - S. 5.
  30. Caracterele alfabetului fonetic uralic pentru UCS  (engleză) (PDF) (002-03-20). Preluat: 2 ianuarie 2017.
  31. 1 2 Yuri Shardt, Nikita Simmons, Aleksandr Andreev. Propunere de codificare a unor caractere chirilice timpurii remarcabile în Unicode  (engleză) (PDF) (25 februarie 2011). Preluat: 11 octombrie 2017.
  32. Karsky E.F. Paleografie chirilică slavă  (neopr.) . - Moscova, 1979. - S. 197.
  33. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Xx. Scut Urys. Adygebzem și thyde . - Nalshik: „Elbrus”, 2000. - S. 212. - 358 p. - 1000 de exemplare.  — ISBN 5-7860-1439-x .
  34. Profesorul R.M. Cleminson, Michael Everson. Propunere de codificare a două caractere chirilice în BMP al UCS  (engleză) (PDF) (13 martie 2009). Preluat: 11 octombrie 2017.
  35. 1 2 Karsky E. F. Paleografia slavă Kirrilov. - Ed. a II-a, facsimil . - L., M. (fax.): De la Academia de Științe a URSS; din „Nauka” (fax), 1928, 1979 (fax). - S. 207-208.
  36. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Anufriev V. E. Primer în limba Khanty (dialectul Shuryshkar). - Sankt Petersburg. : „Iluminismul”, 2006. - ISBN 5-09-009104-8 .
  37. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 _ Қētқy қӯlanni / Yarmo Alatao. - Maksimkin Yar - Helsinki: National Club Maksimorochka, 1998. - ISBN 952-91-0555-X .
  38. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Gerran mіÿn. Shondu-ruŏhtynan al sfântului iôvanģeli matvesta, Karyalan kїӗlѣllya. Petersburg, 1820
  39. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 N. M. Terescenko. Dicţionar neneţi-rusă şi rusă-neneţi: aproximativ 6500 de cuvinte; manual pentru elevii din clasele 1-4 ai instituțiilor de învățământ / întocmit de M. Ya. Barmich pentru retipărire. - Ed. a 3-a, Rev. si suplimentare - Sankt Petersburg. : Filiala editurii „ Iluminismul ”, 2005. - S. 5. - 335 p. - (Limbi ale popoarelor din nord, Siberia și Orientul Îndepărtat). - 1100 de exemplare.  - ISBN 978-5-09-009175-6 .
  40. 1 2 3 „ABC pentru Corells care locuiesc în districtul Kemsky, provincia Arhangelsk”
  41. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 S. Cooper, J. Pustai. Selkup Phrasebook (Narym dialect) // Specimina Sibirica. - 1993. - T. VII . — ISBN 963-7173-61-7 . — ISSN 0865-7505 .
  42. 1 2 A. Tolmachevskaya. Nativ Karelian. Introducere kareliană-rusă pentru cea mai ușoară învățare a citirii și scrierii copiilor kareliani . — 1887.
  43. 1 2 V. V. Bykonya, A. A. Kim, S. Ts. Cooper. Dicţionar Selkup-Russian and Russian-Selkup . - Tomsk: Statul Tomsk. ped. in-t, 1994. - S. 4. - 94 p. - 2000 de exemplare. Copie arhivată (link indisponibil) . Consultat la 24 decembrie 2016. Arhivat din original la 2 aprilie 2015. 
  44. Dicționar comparativ al tuturor limbilor și adverbelor în ordine alfabetică situate . - Sankt Petersburg. , 1790-1791.
  45. E. V. Golovko. Dicționar aleuțian-rus și rus-aleuțian: un ghid pentru elevii de școală elementară. - Sankt Petersburg. : Filiala editurii „ Iluminismul ”, 1994. - S. 14. - 320 p. — ISBN 5-09-002312-3 .
  46. Articolul „ Alfabetul ” din scurta enciclopedie „Moldova Sovietică” (Chișinev, 1982)
  47. 1 2 3 4 5 Simon Ager, Wolfram Siegel, 이윤호. Limba, alfabetul și pronunția udmurtei  (engleză) (htm). Omniglot . Preluat: 14 octombrie 2017.
  48. V.V. Bykonya. Sharvatplend shё̄shӄui shendse! Vorbește Sheshkup (Russ-Selkup Phrasebook). - Tomsk: Editura Universității Pedagogice de Stat din Tomsk, 1999. - 112 p.
  49. Deborah Anderson, Tapani Salminen. Solicitare pentru 2 noi caractere chirilice pentru limba Khanty și Nenets  (engleză) (PDF) (9 februarie 2012). Preluat: 15 octombrie 2017.
  50. 1 2 3 4 Simon Ager, Wolfram Siegel, 이윤호. Limba, alfabetul și pronunția Nenets  (engleză) (htm). Omniglot . Data accesului: 11 aprilie 2019.
  51. Ilya Yevlampiev, Karl Pentzlin. Propunere de codificare a unei perechi de litere chirilice lipsă pentru limba Orok  (engleză) (PDF) (6 iulie 2011). Preluat: 15 octombrie 2017.
  52. Propunere de codificare a două caractere chirilice pentru Abhaz  (engleză) (PDF) (10 mai 2008). Preluat: 15 octombrie 2017.
  53. 1 2 Adăugarea a două litere din limba muntenegrenă, scriere chirilă  (engleză) (PDF). Preluat: 2 ianuarie 2017.
  54. Genko A.N. Dicţionar Abhazian-Rus / ed. T. H. Halbada . - Sukhum: Alashara, 1998. - S. 12. - 396 p.
  55. 1 2 Propunere de codificare a patru caractere chirilice în BMP al UCS  (engleză) (PDF) (31 ianuarie 2012). Data accesului: 6 ianuarie 2017.
  56. Litera Ә ә (cusătură) este folosită în alfabetul abhazian doar ca parte a digrafelor .